Вл.И. Немирович-Данченко:
в поисках новой драматургии читать ~2 мин.
с 5 Марта
по 3 МаяМузей-квартира В.И. Немировича-Данченко
Глинищевский пер., 5/7, кв. 52
Москва
Эта серия выставок представит размышление о работе Владимира Ивановича над репертуаром Московского Художественного театра. Известно, что при первом разговоре о создании театра Немировичу-Данченко было передано «полное право veto во всех вопросах литературного характера». Первая «серия» расскажет о драматургии норвежских писателей Генрика Ибсена и Кнута Гамсуна.

Павел Ващилин, директор Музея МХАТ: “В 2026 году мы рады открыть новый цикл выставок «Вл.И. Немирович-Данченко: в поисках новой драматургии», которые будут посвящены личности Владимира Ивановича и его творческим исканиям в Московском Художественном театре. На этих выставках посетители смогут познакомиться с творчеством режиссёра, критика, педагога, драматурга Вл.И. Немировича-Данченко”.
В начале ХХ века Генрик Ибсен и Кнут Гамсун в России были модными и популярными авторами. На сцене МХТ при жизни Вл.И. Немировича-Данченко и К.С. Станиславского были поставлены три произведения Кнута Гамсуна и девять – Генрика Ибсена.
Немирович-Данченко как драматический писатель высоко ценил «сугубо литературные» пьесы Ибсена и старался привить «этого северного гиганта» на почву русского театра.
К творчеству Генрика Ибсена Московский художественный театр обращался с момента своего основания: здесь шли и «Эдда Габлер», и «Доктор Штокман», и «Когда мы, мёртвые, пробуждаемся», и «Дикая утка», и «Столпы общества», и «Привидения», и «Бранд», и «Росмерсхольм» и «Пер Гюнт».
Кнут Гамсун, признанный в первую очередь как романист, особенно ценил отношения с Московским Художественным театром — там подолгу шли спектакли по его пьесам «Драма жизни», «У врат царства», «У жизни в лапах».
Гамсун никогда не бывал в России и не видел спектаклей Художественного театра по своим пьесам. Тем не менее интерес прославленного театрального коллектива был ему приятен и важен. В переписке с Немировичем-Данченко писатель выражал беспокойство о качестве перевода, пытался помочь, разъяснить нюансы, оттенки значения слов и выражений.
Выставка предоставит посетителям возможность соприкоснуться с работой Художественного театра над постановками норвежских драматургов Г. Ибсена и К. Гамсуна.
На выставке будут представлены эскизы, фотографии к спектаклям «Когда мы, мёртвые, пробуждаемся», «Столпы общества», «Привидения», «Бранд», «Драма жизни», «У врат царства», «У жизни в лапах», а также макеты авторства художника театра В.А. Симова к спектаклям «У жизни в лапах», «Бранд», «У врат царства». Также можно будет увидеть папку с образцами тканей для костюмов к спектаклю «Бранд» и экземпляр пьесы «У жизни в лапах» Кнута Гамсуна – единственный разрешённый автором перевод Р. Тираспольской.
Среди уникальных экспонатов будет представлена книга Г. Ибсена «Когда мы, мёртвые, пробуждаемся» с дарственной надписью от авторов перевода с норвежского Ю. Балтрушайтиса и С. Полякова.
- «Несломленный» Лоры Хилленбранд, краткое содержание
- «Сибисквит» Лоры Хилленбранд, краткое содержание
- «28 лет» Элин Хильдербранд, краткое содержание
- Идущий против течения. О Рембрандте и его эпохе
- Невинная копия или намеренный подлог? Исследования поддельного Рембрандта в Музее Искусств Фралин
- «Кукольный дом» Генрика Ибсена, краткое содержание