«Смотри, как горят розы!» Хафеза читать ~2 мин.
Стихотворение «Смотри, как горят розы!» написал Шамс-уд-дин Мухаммад, известный под псевдонимом Хафез. Хафез жил в средневековой Персии (современный Иран) в четырнадцатом веке и написал сотни стихотворений. Некоторые учёные считают, что он написал ещё больше стихотворений, которые были утеряны.
Хафез и по сей день пользуется огромной популярностью в Иране. Немецкий поэт Иоганн Вольфганг фон Гёте (1749-1832) боготворил Хафеза и популяризировал его произведения, переведя их на немецкий язык. Хафез также оказал большое влияние на американского писателя Ральфа Уолдо Эмерсона, который перевёл «See How the Roses Burn!» с немецкого языка Джозефа фон Хаммер-Пургсталя на английский.
Стихотворение «See How the Roses Burn!» взято из «Дивана Хафеза», сборника стихов, составленного, вероятно, после смерти Хафеза. Сегодня этот сборник является стандартным текстом в иранских семьях. В персидской поэзии эта форма называется rubāʿī (или chāhārgāna). Как и все произведения Хафеза, «Смотри, как горят розы!» в значительной степени обусловлено суфийской духовностью поэта, мистическим направлением ислама. В «Смотри, как горят розы!» рассматриваются классические суфийские темы любви, смерти и связи с божественным.
Биография поэта
Хотя Хафез является одной из самых важных культурных фигур в истории Ирана, многое из его личной жизни остаётся загадкой. Хафез, или Хафиз, – это псевдоним Шамс-уд-дина Мухаммада (также пишется Самс-аль-Дин Мухаммад). Учёные расходятся во мнениях относительно точных дат его рождения и смерти, но предполагают, что Хафез жил между 1315 и 1390 годами нашей эры, что делает его современником английского поэта Чосера. Некоторые учёные говорят, что Хафез был сыном торговца углём, который работал помощником пекаря и каллиграфом/ремесленником.
Большую часть своей жизни Хафез провёл в Ширазе, городе на юге Персии. Возможно, он пережил один (или несколько) периодов изгнания из-за своих подрывных произведений. Однако как поэт он часто получал поддержку от придворных покровителей. Считается, что Хафез был женат и имел по крайней мере одного сына. Хафез изучал суфизм у другого поэта-мистика, Мухаммада Аттара из Нишапура. Их отношения стали мифологизированными; существует несколько притч о Хафезе и Аттаре.
Стихотворение открывается в драматический момент: Взволнованный автор от первого лица восхищается розами, когда они горят. Сначала говорящий приказывает читателю посмотреть на происходящее, а затем приказывает принести вина, чтобы погасить пламя.
Эта попытка погасить огонь, по-видимому, не увенчалась успехом: Третья строка открывается восклицательным причитанием. Автор замечает, что огонь поднялся вместе с «нами», используя первое лицо множественного числа, чтобы включить читателя. Огонь, теперь отождествлённый с «желанием», образно убивает и автора, и читателя.
Комментирование недоступно Почему?