Памяти Никиты Струве — просветителя, учёного, книгоиздателя
ПАРИЖ. Через три месяца после 85-летнего юбилея ушёл из жизни книгоиздатель и переводчик Никита Струве.
Слово «патриотизм» не входило в активный лексикон Никиты Алексеевича Струве. Да и к возможности безболезненного перехода к идеальной демократии в постсоветской России относился достаточно скептически. Однако потомок дворянских родов Струве и Катуар, родившийся в парижском предместье, сделал для родины своих предков гораздо больше, нежели многие краснобайствующие отчизнолюбцы. Всё, что он делал, способствовало сохранению культурного наследия России и её возрождению. Об этом когда-то мечтал его дед, философ и политический деятель Пётр Струве, активный участник лондонского «Комитета освобождения России».
Докторскую диссертацию, посвящённую Мандельштаму, он защитил в те годы, когда за интерес к его творчеству в СССР можно было поплатиться свободой. В возглавленном им издательстве YMCA-PRESS увидели свет романы Солженицына, произведения Бунина, Шмелёва, Булгакова, сочинения «святой четверицы» (образное выражение Струве): Цветаевой, Ахматовой, Пастернака, Мандельштама, стихи которых он сам переводил на французский язык. На протяжении десятилетий YMCA оставалось интеллектуальной площадкой для тех, кому было отказано в праве голоса в родном отечестве. Никита Алексеевич не только издавал мемуары представителей нескольких поколений русской эмиграции, но и написал обширное исследование на эту тему. Среди выпущенных Струве изданий есть и книга его дяди о русской литературе в изгнании. Проникая окольными путями в страну за железным занавесом, книги YMCA — художественная литература, учебники, философские и религиозные труды — помогали готовить почву для грядущих перемен в стране.
Елена Танакова © Gallerix.ru
Комментирование недоступно Почему?