«Семь скрижалей творения: Энума Элиш», Леонард Уильям Кинг читать ~3 мин.
Книга «Семь скрижалей творения: Энума Элиш» посвящена поэме, выгравированной на серии глиняных табличек и фрагментов табличек, которые содержат древневавилонские религиозные мифы о сотворении мира. Хотя невозможно точно определить дату написания мифов, которым, как предполагается, около 4 000 лет, эта конкретная компиляция табличек и сопровождающий её комментарий были впервые опубликованы в 1902 году. Британский учёный Леонард Уильям Кинг составил и перевёл эту версию. Хотя вклад Кинга в этот том – нехудожественное, лингвистическое исследование вавилонских мифов о сотворении мира, сердце книги – вавилонская поэма, одна из древнейших существующих религиозных саг. В данном обзоре проанализированы как поэзия «Энума Элиш», так и справочный материал, включённый Кингом.
«Энума Элиш», сама вавилонская поэма творения, и книга Кинга, «Семь скрижалей творения», находятся в общем достоянии, что означает наличие нескольких версий. Чтобы лучше всего следовать учебному пособию, читатели захотят использовать версию для Kindle. В других версиях, как печатных, так и цифровых, иногда опускаются номера страниц и нет чёткого разграничения между разделами книги.
Леонард Уильям Кинг начинает «Семь скрижалей творения» с увлекательного предисловия, в котором подробно описывается предыдущая работа по переводу «Энума Элиш», вавилонской поэмы-мифа о сотворении мира, которую он называет «Серией творения». В то время, когда он писал книгу, составление и перевод «Энума Элиш» представляли большой научный интерес. Он утверждает, что, в отличие от предыдущих исследователей, он является получателем дополнительных частей клинописных табличек, на которых написана поэма, и все они находятся в распоряжении Британского музея. Эти факторы, по словам Кинга, наряду с проницательностью и работой предшественников и коллег, поставили его в правильное положение, чтобы сделать новую и тщательную компиляцию и перевод серии «Сотворение».
От предисловия Кинг переходит к введению к «Энума Элиш», которое вместе со сносками составляет более половины 225-страничной книги. Он даёт чрезвычайно подробный отчёт об истории исследований, проведённых в попытках точно восстановить текст скрижалей, впервые зафиксированных на глиняных табличках в седьмом веке до нашей эры. Кинг объясняет работу предыдущих учёных и те факторы, которые ограничивали их работу.
Давая вводную информацию о богах и событиях, записанных на табличках, Кинг обсуждает религию и культуру той эпохи, из которой возникла «Энума Элиш». Особое внимание он уделяет богу Мардуку, который становится спасителем вавилонского пантеона, а затем и главным из богов. Кинг ведёт читателя по скрижалям, одну за другой, описывая и объясняя то, что читатель будет испытывать при чтении поэмы. Он делится своими исследованиями и рассуждениями в многочисленных сносках.
Центральная часть книги посвящена транслитерации самой поэмы: семь табличек, повествующих о самом зарождении богов. Энума Элиш» проходит через рождение многих богов, конфликт, который разгорается, когда боги, ценившие хаос, стремятся уничтожить богов, принёсших порядок, появление чемпиона, который побеждает силы хаоса, и последующее создание и упорядочение небес, земли и человечества. Поскольку существует множество других записанных вариантов истории сотворения мира, Кинг дополняет «Энума Элиш» пятью дополнительными вавилонскими мифологическими рассказами с участием персонажей, с которыми читатели уже познакомились.
Последняя часть книги – это послесловие, в котором Кинг рассуждает о влиянии древней ближневосточной мифологии и влиянии еврейской Библии. На протяжении всей книги Кинг постоянно стремится продемонстрировать сходства и противоречия между Серией Творения и иудейскими писаниями. В послесловии он подводит итог своим выводам о взаимосвязи между вавилонским и еврейским текстами.
Комментирование недоступно Почему?