Евангелия от Личфилда:
история, происхождение читать ~3 мин.
Текст ещё не готов
Оглавление: Энциклопедия
Лихфильдские Евангелия: История, Происхождение Один из нескольких важных рукописных иллюминированных манускриптов ирландского/островного происхождения VIII века, Лихфильдские Евангелия были написаны около 730 года – через 20-30 лет после Евангелий Линдисфарна и Евангелий Эхтернахского монастыря, но примерно на 70 лет раньше Книги Келлса. Иногда их называют Лландейлоскими Евангелиями, Евангелиями Святого Чэда, Книга Святого Чэда, Евангелиями Св. Чэда и Евангелиями Св. Тейло. Рукопись хранится в Лихфильдском соборе (Великобритания). Это бесценный образец религиозного искусства VIII века, насчитывающий 236 сохранившихся листов/страниц (каждый размером примерно 30 см x 23 см), из которых восемь иллюминированы. На еще четырех листах представлен обрамленный текст.
Это прекрасный пример раннехристианского искусства, его восемь иллюстраций включают два портрета евангелистов (Святого Марка и Святого Луки), титульные страницы для Матфея, Марка и Луки, страницу с ковровым орнаментом, страницу с монограммой «Хи Ро» и страницу с четырьмя символами евангелистов.
Кроме своей ценности как одного из самых ранних примеров иллюстрированных библейских текстов и шедевра средневекового христианского искусства, рукопись также содержит, в форме полей (marginalia), одни из самых ранних известных примеров письменного валлийского языка. За исключением одной строки, весь текст написан одним почерком.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для самого старого иллюминированного евангелия см.: Евангелия Гаримы (390-660) из монастыря Абба Гарима в Эфиопии.
Происхождение
Личность писца/монаха, написавшего рукопись, остается неизвестной, как и его местонахождение. Некоторые палеографические данные и текстовые сходства позволяют предположить связь с Нортумбрией и Иона – например, переплетенные изображения птиц на странице коврового орнамента 216 года содержат поразительное сходство с крестом в Аберлади, Лотиан, нортумбрийском месте VIII века.
Другие текстовые сходства с Евангелиями Херефорда указывают на то, что рукопись происходила из Королевства Мерсия (приграничные земли Уэльса/Англии или марши). Другие ученые считают, что рукопись была написана в Уэльсе, не в последнюю очередь благодаря валлийским языковым заметкам на полях.
В любом случае, к IX веку книга находилась во владении уэльской общины. Надпись в конце Евангелия от Матфея сообщает нам, что Гелхи, сын Ариттуида, принес это Евангелие из Цингала и отдал за него своего лучшего коня. Это странное заявление, которое, кажется, предполагает, что текст был украден из монастыря, который его создал, также записывает, что Гелхи пожертвовал свою покупку церкви Лландейло Фавр в Южном Уэльсе. Торговля лошадьми могла не закончиться на этом, поскольку к X веку книга была перевезена в Лихфильд. Там она быстро стала связана с именем Святого Чэда, местного святого, и рукопись до сих пор иногда называют Евангелиями Святого Чэда. На самой первой странице фактически есть выцветшая подпись Wynsige presul, которая может относиться к Wynsige, епископу Лихфильдскому (ок. 963-975), а на четвертой странице есть ссылка на Leofric, епископа Лихфильдского с 1020 по 1026 год. Как бы она ни оказалась в Лихфильде, она почти непрерывно находится там с XI века. Действительно, епископы Лихфильда продолжают приносить клятву верности британской короне на Лихфильдских Евангелиях.
Текст и Письмо
Это прекрасный пример раннего библейского искусства, в Лихфильдской рукописи Евангелий представлены Евангелия от Матфея и Марка, а также ранняя часть Евангелия от Луки. (Примечание: Второй том текста исчез в середине XVII века во время Английской гражданской войны.) Текст написан на форме Вульгаты на латинском языке преимущественно островным маюскульным письмом, но имеет некоторые характеристики унциала и поэтому называется полуунциалом. Письмо демонстрирует сильное сходство с другими нортумбрийскими, ионанскими и ирландскими рукописями.
Полевые Заметки (Marginalia)
Существует восемь записей, написанных на полях на латинском и древневаллийском языках. Первая (на латыни) отмечает дарение рукописи Богу на алтарь Святого Тейло. Алтарь Святого Тейло в прошлом относился к аббатству Лланддаф. Однако третья, четвертая и шестая записи на полях относятся к землям рядом с Лландейло Фавр. Ученые теперь считают, что книга была передана не Лланддафу, а церкви в Лландейло.
Если вы заметили грамматическую или смысловую ошибку в тексте – пожалуйста, напишите об этом в комментарии. Спасибо!
Сиреневым отмечены тексты, которые ещё не готовы, а синим – те, что уже можно прочитать.
Комментирование недоступно Почему?