Иван Константинович Айвазовский – Вид из Ливадии
1861
На эту операцию может потребоваться несколько секунд.
Информация появится в новом окне,
если открытие новых окон не запрещено в настройках вашего браузера.
Для работы с коллекциями – пожалуйста, войдите в аккаунт (откроется в новом окне).
Поделиться ссылкой в соцсетях:
КОММЕНТАРИИ: 3 Ответы
Почему "Вид из" переведено как "Type of" а не "View from"? Это машинный перевод?
Юля, видите ошибку - поправьте, справа кнопка «Редактировать».
"На "5" знает только Бог, на "4" – профессор, а студент только на "3"... " (с)
Я хоть и не студент давно, но настолько удивилась такому переводу, что даже подумала, "А может это какой-то узко-специальный термин, используемый в искусстве, о котором я никогда не слышала?" Поэтому только и спрашиваю.
Комментирование недоступно Почему?
На картине Вид из Ливадии изображён живописный пейзаж. На переднем плане — грунтовая дорога, по которой идёт человек с корзиной. Справа и слева дорогу обрамляют деревья, создавая ощущение погружения в природу. Позади, вдали, виднеется залив с белым городом на берегу и парусными судами в море. Фоном служат синие горы, окутанные лёгкой дымкой.
Картина передаёт ощущение спокойствия и умиротворения. Свет, исходящий от воды и города, контрастирует с более тёмными тонами деревьев на переднем плане, что создаёт объем и глубину. Человек на дороге, хотя и маленький, добавляет картине элемент жизни и движения.
Возможные подтексты: