«Девочка» Джамайки Кинкейд, краткое содержание читать ~4 мин.
Произведение Джамайки Кинкейд «Девочка» было впервые опубликовано 26 июня 1978 года в журнале «The New Yorker», а затем вошло в дебютный сборник рассказов Кинкейд 1983 года «На дне реки». По словам Кинкейд, её произведения, включая «Девочку», можно считать автобиографическими. Кинкейд выросла на карибском острове Антигуа, и до переезда в Нью-Йорк у неё были натянутые отношения с матерью. Эти же культурные и семейные условия присутствуют в романе.
«Девочка» – это драматический монолог, рассказанный преимущественно от второго лица. Текст, который считается стихотворением в прозе, не придерживается хронологии и не имеет традиционной сюжетной структуры.
Предполагается, что рассказчик – это мать, проповедующая своей дочери, хотя их отношения никогда чётко не обозначены. Голос матери требователен, а её речь предостерегающа. Рассказ представляет собой один абзац, состоящий из ряда команд и инструкций, соединённых точкой с запятой. Девочка, достигшая половой зрелости, получает наставления, призванные помочь ей стать порядочной женщиной, ей объясняют, как должны вести себя взрослые.
В двух случаях голос дочери прерывает мать в знак протеста, но мать лишь продолжает свой монолог отстранённым и часто обвинительным тоном, используя «не надо», «делай» и «как надо». В рассказе исследуются пагубные гендерные роли и ожидания, навязываемые молодым девушкам, вступающим в женскую жизнь.
Хотя повествование не является линейным, наблюдается смена тональности, когда намерение матери переходит от обучения дочери домашним обязанностям к наделению её полномочиями для утверждения своей индивидуальности. Голос дочери также иногда прорывается сквозь голос её властной, но заботливой матери, давая читателям возможность взглянуть на молодую, невинную девушку, которая скоро станет женщиной.
Многие указания матери содержат практические советы, которые помогут девочке в будущем содержать собственный дом. Она советует девочке по понедельникам складывать свежевыстиранную белую одежду на каменную кучу, а цветную одежду оставлять для стирки по вторникам.
Мать также рассказывает дочери, как правильно вымачивать солёную рыбу, готовить тыквенные оладьи, гладить одежду отца, выращивать окру и дашину, подметать дом и двор. Из этих региональных деталей читатель может сделать вывод, что действие рассказа происходит в Британской Вест-Индии. Инструкции предполагают, что женщины живут в бедной сельской местности, где такие советы жизненно необходимы для повседневной жизни.
Также вскоре становится очевидным, что девушка приблизилась к половой зрелости. На этот факт указывает указание оратора «замочить твои маленькие тряпочки», когда она их снимает – ссылка на менструацию.
По мере развития сюжета становится ясно, что многие указания матери направлены на то, чтобы не дать девочке превратиться в «шлюху», которой, очевидно, по мнению матери, она станет. Она говорит ей не петь бенна (антигуанские народные песни) во время занятий в воскресной школе, никогда не разговаривать с «мальчиками с пристани» и не есть фрукты на улице, так как это заставит мух преследовать её.
Эти советы перемежаются с наставлениями по практическим вопросам, таким как уборка и приготовление пищи. Она также советует девочке не ходить под солнцем с голой головой. Однако главная цель матери – не дать дочери стать «шлюхой» или восприниматься как таковая.
В комментариях матери начинают подниматься более серьёзные вопросы, такие как этикет и респектабельность, она говорит девочке, чтобы та всегда ходила как леди и была «идеальной» женщиной, чтобы вписаться в общество, в котором они живут. Говорящая также рассказывает девушке о лекарстве, вызывающем аборт, и замечает, что если её советы о том, как полюбить мужчину, не сработают, девушка не должна жалеть о том, что сдалась. Она предупреждает, что мужчины и женщины часто «издеваются» друг над другом.
Мать также даёт социальные советы, рассказывая девочке, как улыбаться всем, кто ей не нравится, а также тем, кто ей искренне нравится. Кроме того, она рассказывает девочке о том, как избежать злых духов. Например, она говорит, что то, что кажется чёрным дроздом, на самом деле может быть чем-то совсем другим.
Наставление матери наводит на мысль о том, как взрослые моделируют действия и поведение своих детей. Похоже, что дочь учится, наблюдая за происходящим. Между тем, негативный тон матери говорит о том, что у неё мало надежды на то, что её дочь достигнет достойного взрослого состояния, поэтому протест девочки усиливает напряжённость рассказа.
В любом случае, последнее слово остаётся за матерью. В конце, когда дочь спрашивает, что ей делать, если пекарь не позволит ей проверить свежесть хлеба, сжав его, мать задаётся вопросом, не станет ли девочка “такой женщиной, которую пекарь не подпускает к хлебу”.
Советы матери выглядят издевательскими, едкими и снисходительными. Она передаёт своей дочери литанию женских обязанностей и атрибутов, разработанных и освящённых поколениями, вероятно, таким же образом, каким их передавала ей собственная мать. Мать представляет гендерный мандат поколения в присутствии неизбежного отдаления матери от дочери, которое обычно обозначается приближающимся подростковым возрастом.
- «Хорошая девочка, плохая кровь» Холли Джексон, краткое содержание
- «Хорошая девочка» Марии Кубицы, краткое содержание
- «Девочка Икар» Хелен Ойеми, краткое содержание
- «Маленькое место» Джамайки Кинкейд, краткое содержание
- «Автобиография моей матери» Джамайки Кинкейд, краткое содержание
- «Четыре квартета» Томаса Стернза Элиота, краткое содержание
Комментирование недоступно Почему?