Успешная постановка Римаса Туминаса в Большом театре
МОСКВА. В Большом театре состоялась премьера «Катерины Измайловой» в постановке Римаса Туминаса.
Предложение поставить «Катерину Измайлову» в Большом стало для Римаса Туминаса испытанием, с которым он успешно справился. Опасения относительно отсутствия опыта работы в оперном театре оказались напрасными. Успешная, по единодушному мнению, постановка оперы Шостаковича, продемонстрировала уверенное и деликатное обращение с музыкальным и драматическим материалом и правильно расставленные акценты. На каком-то этапе работы Туминас предполагал возможность незначительных сокращений материала, но получил вежливый отказ вдовы Дмитрия Дмитриевича, сославшейся на завещание композитора, в котором он предупреждал о недопустимости любых поправок.
Для постановки руководством театра была выбрана вторая редакция многострадальной оперы. Шостакович вынужден был подвергнуть её переделке после посещения спектакля отцом народов и его приближёнными. И началось. В то время как «Леди Макбет Мценского уезда» (первоначальное название «Катерины Измайловой») с триумфом шла в лучших театрах мира, в родном отечестве она подвергалась жесточайшей критике и запретам. В статье «Сумбур вместо музыки», инициированной ЦК, оперу гвоздили безжалостными эпитетами: мейерхольдовщина, какофония, левацкий сумбур, заимствования припадочного стиля музыки у джаза. Во второй редакции изменения коснулись не только музыкальной части, но и либретто. Только после этого в начале 60-х опере дозволено было вернуться на советскую сцену.
Приглушённость «физиологической» составляющей в этой версии позволила Туминасу отчётливее высветить философскую глубину и многослойность произведения. Стремление вырваться из беспросветности приводит к катастрофе. Тема свободы, актуальная для России в любые времена, стремления к ней и неизбежного краха стала сквозной темой постановки литовского режиссёра. Безжалостное болото цепко держит постоянных обитателей и расправляется с чужаками. Потому так уместен выбор иностранных исполнителей на роли Катерины и Сергея. Немецкий акцент исполнительницы заглавной роли Нади Михаэль, её «нездешний» облик вопиют о чужеродности Катерины, невозможности вольной натуры вписаться в прокрустово ложе закостенелой патриархальной жизни. Истоки жестокости героев, по мнению Туминаса, в наследственности, в устоях, заложенных предками и время от времени требующих новых жертв.
Елена Танакова © Gallerix.ru
- Впервые в Большом театре: «Роделинда» Генделя, Туминас и Кулябин
- Загадочная опера Шостаковича о гибриде человека и обезьяны вернулась в Петербург спустя 83 года
- Иногда они возвращаются или новая жизнь «Евгения Онегина». Понять, услышать, принять
- В течение трёх дней в Великогм Новгороде знакомились с творчеством «Большого театра кукол» из Петербурга
- Философия волшебства: балет Щелкунчик
- Незабываемые спектакли в Большом Театре
- На Новой сцене театра им. Вахтангова представляют дипломные спектакли выпускники режиссёрской мастерской Римаса Туминаса
- Артисты театра им. Вахтангова отметили закрытие сезона концертной программой
Комментирование недоступно Почему?