Паломничество на остров Кифера, Жан-Антуан Ватто читать ~10 мин.
Картина Жана-Антуана Ватто, созданная в начале восемнадцатого века, иллюстрирует галантное празднество аристократии на мифическом острове любви. Произведение заложило основы французского стиля рококо и породило совершенно новый художественный жанр.
Название: «Паломничество на остров Кифера» (L’Embarquement pour Cythère)
Художник: Жан-Антуан Ватто (1684–1721)
Техника: Картина маслом на холсте
Жанр: Галантные празднества
Направление: Рококо
Стиль: Рококо
Находится: Лувр, Париж; Дворец Шарлоттенбург, Берлин
Картина французского живописца Жана-Антуана Ватто (Jean-Antoine Watteau), известная под названиями «Паломничество на остров Кифера» или «Отплытие на Киферу», дошла до наших дней в трёх вариантах. Самый ранний и несколько скованный эскиз датируется 1710 годом. Он хранится в Штеделевском художественном институте во Франкфурте-на-Майне. Спустя семь лет мастер создал вторую, наиболее знаменитую версию, которую представил Королевской академии живописи и скульптуры в Париже. Сегодня это полотно украшает залы Лувра. Третий вариант написан около 1718–1719 годов для близкого друга художника, Жана де Жюльена (Jean de Jullienne). Позже эту работу приобрёл прусский король Фридрих II Великий (Friedrich II.), и сейчас она экспонируется во дворце Шарлоттенбург в Берлине.
Произведение не относится к классическим бытовым сценкам. Художник разработал совершенно новый формат живописи. Он получил название fête galante — галантные празднества. Этот термин описывает аллегорические сцены ухаживаний, флирта и любовных игр на лоне природы. Живописная манера Ватто сформировалась под влиянием венецианского мастера Джорджоне (Giorgione) и фламандского колориста Питера Пауля Рубенса (Pieter Paul Rubens). Изначально замысел холста опирался на мотивы театральной пьесы Флорана Картона Данкура (Florent Carton Dancourt) «Три кузины». Со временем сюжет перерос театральную иллюстрацию, помогая зрителям изучить знаменитые шедевры мировой культуры. Подобные полотна требуют особого подхода, когда проводится глубокая оценка художественной ценности, развивающая навыки восприятия живописи.
Отправление или возвращение
Действие разворачивается на мифическом острове Кифера. Согласно античной мифологии, именно здесь из морской пены родилась Афродита — богиня любви и красоты. Влюблённые пары прибывают сюда в поисках идеального партнёра и романтического счастья. Искусствоведы до сих пор спорят о фазе сюжета. Часть исследователей полагает, что картина фиксирует конец путешествия. Парам предстоит покинуть сказочный остров и вернуться в реальность. Другие зрители видят начало пути: лодка только готовится отчалить к берегам Киферы. Ритмическая структура композиции объединяет группы фигур в плавный, танцевальный рисунок.
Живой мазок и сложная цветовая гамма создают ощущение мерцающего воздуха. Дальний план затянут туманной дымкой. Подобная воздушная перспектива отсылает к технике сфумато, свойственной Леонардо да Винчи (Leonardo da Vinci) и Джорджоне. В правой части композиции, под сенью деревьев, возвышается каменная герма с бюстом Венеры. Её постамент украшен гирляндами живых роз. Цветы символизируют кратковременность любви и хрупкость красоты. Рядом с богиней оставлены рыцарские доспехи и щит. Этот мотив восходит к античному мифу о победе всепобеждающей любви над богом войны Аресом.
Ватто стал кандидатом в члены Академии в 1712 году. Правила учреждения требовали написать обязательную картину на заданную тему. Мастер обладал независимым характером и добился беспрецедентной свободы: ему разрешили выбрать сюжет самостоятельно. Процесс создания затянулся на пять лет. Живописец активно брал частные заказы, развивая прибыльное направление портретной живописи. Академическое руководство неоднократно выносило ему официальные выговоры за промедление.
Жёсткий ультиматум, выдвинутый в январе 1717 года, заставил Ватто быстро завершить полотно маслом. Он опирался на свой ранний франкфуртский эскиз. Успех представленной работы оказался ошеломляющим. Академики решили зарегистрировать автора в специально созданной для него категории — мастера галантных празднеств. Этот прецедент дал мощный толчок развитию рококо. Спустя десятилетия, в эпоху Великой французской революции, лёгкость рококо уступила место строгим формам неоклассицизма.
Эпоха галантных празднеств
В архивном документе о принятии Ватто в Академию изначальное название «Паломничество на остров Кифера» было зачёркнуто. Секретарь вписал поверх него слова «Галантное празднество». Новая формулировка узаконила самостоятельный жанр, поставив его в один ряд с исторической живописью и натюрмортом. Художник создал более пятидесяти подобных сцен. Большинство из них имели камерный формат. Парижский и берлинский варианты «Киферы» выделяются на их фоне своими внушительными размерами: луврская версия достигает габаритов 129 × 194 сантиметра.
На полотнах изображены нарядные юноши и девушки. Они беседуют, флиртуют, танцуют и слушают музыку. Персонажи одеты в стилизованные пастушеские наряды или костюмы итальянской комедии дель арте. В руках у путешественников на Киферу можно заметить длинные посохи — традиционный атрибут паломников, идущих к святым местам. Золотистая лодка, ожидающая гостей, украшена резными фигурами сирен и морских раковин, напоминая о водной стихии, породившей Афродиту.
Идиллические парковые сцены лишены любых признаков бытовых забот. Такая беззаботность резко контрастировала с реальной жизнью самого автора. Ватто родился в 1684 году в провинциальном Валансьене в семье кровельщика. В 1702 году амбициозный юноша приехал в Париж без денег и покровителей. Он начинал подмастерьем у создателя театральных декораций, затем помогал ремесленнику расписывать интерьеры. Эта работа познакомила его с основами декоративно-прикладного искусства. Наблюдательный живописец быстро изучил вкусы театральной публики и столичной буржуазии.
Важной частью творческого процесса мастера была работа с подготовительными рисунками. Ватто виртуозно владел техникой trois crayons — рисованием тремя мелками на тонированной бумаге. Он использовал сангину, чёрный мел и белила. Художник создавал альбомы с набросками отдельных фигур, лиц, складок одежды и изящных жестов. Приступая к написанию большой композиции, он не делал строгих предварительных эскизов всего полотна на холсте. Он листал свои альбомы, выбирал подходящие зарисовки и объединял их в единую мизансцену. Такой метод придавал фигурам естественную живость.
Специфический подход к материалам отразился на физическом состоянии картин. Ватто часто наносил новые слои краски поверх ещё не высохших нижних слоёв. Он обильно использовал масляные связующие и недостаточно очищенные пигменты. Желая добиться прозрачности и глубины цвета, мастер добавлял в смеси большое количество лака. Со временем это привело к появлению кракелюра — сетки мелких трещин на поверхности живописи. Реставраторы регулярно проводят деликатные процедуры по укреплению красочного слоя, чтобы сохранить первозданное сияние пигментов.
Смена исторических декораций
Период творчества Ватто пришёлся на время глубоких перемен во французском обществе. В 1715 году скончался Людовик XIV. Долгие десятилетия «Король-Солнце» насаждал в Версале тяжеловесный, помпезный стиль, призванный возвеличивать монархию. Его бесконечные военные кампании истощили государственную казну. Регентом при малолетнем наследнике престола стал Филипп II Орлеанский (Philippe II d’Orléans). Он перенёс политическую и светскую жизнь из мрачного Версаля обратно в оживлённый Париж. Эпоха Регентства принесла стране долгожданный мир и смягчение строгих нравов.
Изменения в экономике породили новый тип коллекционеров. Состоятельные торговцы, финансисты и промышленники начали активно интересоваться изобразительным искусством. Жёсткие сословные границы стали более гибкими. Представители буржуазии перенимали аристократические привычки. Они строили уютные городские особняки и украшали их интерьеры живописью небольшого формата. Кабинетные картины Ватто идеально вписывались в новые пространства, предлагая заказчикам визуализацию красивой, безмятежной жизни в достатке.
Легкомыслие и тонкость чувств
Новая эстетика интимности ярко проявилась в театральном искусстве. Литературным соратником Ватто стал драматург Пьер Карле де Шамблен де Мариво (Pierre Carlet de Chamblain de Marivaux). В его комедиях любовь выступала главным воспитателем человека. Она смягчала грубые нравы, учила персонажей галантности и благородству. В «Паломничестве на остров Кифера» живописец отразил схожую идею. Персонажи избегают грубой чувственности или откровенных объятий. Их общение построено на полутонах, взглядах и изящных наклонах головы.
Участники празднества изысканно одеты по последней моде. Единственными обнажёнными фигурами остаются статуя Венеры и стайка парящих в воздухе розовощёких путти. Ватто мастерски показывает развитие романтических отношений в динамике. Композиция читается справа налево, словно театральная раскадровка. Первая пара сидит возле статуи: кавалер страстно убеждает девушку, а та робко смотрит на веер. Вторая пара уже поднялась: мужчина нежно помогает даме встать. Третья пара направляется к лодке: спутник уверенно обнимает возлюбленную за талию. Дистанция между людьми плавно сокращается.
Лица персонажей лишены выраженной индивидуальности. Они кажутся припудренными театральными масками. Художник не стремился создавать психологические портреты конкретных людей. Он визуализировал коллективную мечту об идеальной гармонии и лёгкости бытия. Французский мыслитель Вольтер (Voltaire) язвительно говорил, что деятели искусства эпохи Регентства тратят талант, “взвешивая мелочи на весах из паутины”. Эта критика точно описывает подчёркнутую хрупкость салонной культуры.
Воспитание чувств
В годы Регентства галантность стала основой светского поведения. Девушки из знатных семей получали базовые навыки чтения и письма, но главное внимание уделялось умению держать себя в обществе. Они обучались танцам, игре на музыкальных инструментах, искусству ведения изящной беседы. В парижских салонах именно женщины задавали тон. Они направляли пылкость поклонников в русло интеллектуального флирта, смягчая мужскую резкость. Грациозные позы юношей на картинах Ватто наглядно демонстрируют результаты такого неформального воспитания.
Современники высоко ценили новаторскую колористику мастера. Его цветовая палитра строилась на сложных перламутровых, серебристо-серых и пепельно-розовых оттенках. Окружающая природа также нарушала формальные каноны. На смену геометрически выверенным аллеям и аккуратно подстриженным кустам Версаля пришли густые, полудикие парки. Лес на холстах сохраняет естественность, но дополняется искусственными гротами, мраморными вазонами и скульптурами. На этой земле всегда царит тёплый вечер, нет резкого ветра, а мягкий мох заменяет шёлковые ковры.
Биографы часто задаются вопросом об участии самого живописца в подобных увеселениях. Известно, что богатый финансист Пьер Кроза (Pierre Crozat) предоставлял мастеру жильё и приглашал на роскошные приёмы. Однако застенчивый сын провинциального ремесленника чувствовал себя чужим среди столичной элиты. Знакомые описывали Ватто как меланхоличного, нервного и замкнутого человека. Постоянный успех тяготил его. Он часто менял квартиры, избегал назойливых коллекционеров и предпочитал уединение. Живописец скончался в 1721 году, предположительно от отравления парами свинца, который активно использовал при смешивании красок.
Берлинская версия холста
Берлинский вариант картины создавался для Жана де Жюльена. Этот заказчик был ярким представителем новой финансовой элиты. Сын торговца сукном сколотил капитал на производстве текстильных красителей, стал директором мануфактуры, а позже получил дворянское звание. Жюльен покровительствовал Ватто и собрал более сорока его живописных работ. После смерти друга фабрикант инициировал масштабный издательский проект.
В 1730-х годах Жюльен нанял лучших европейских мастеров для создания высококачественных гравюр со всех известных полотен Ватто. Отпечатанные эстампы объединялись в роскошные альбомы и раскупались коллекционерами. Усилия Жюльена навсегда вписали имя художника в историю мирового искусства, попутно повысив стоимость подлинников. Сам фабрикант славился невероятным трудолюбием: он поднимался в пять утра ради управления бизнесом. Его реальные будни разительно отличались от томной неги, царящей на холстах его любимого друга.
Спасение шедевра в Берлине
История берлинского экземпляра получила неожиданное продолжение в двадцатом веке. В начале 1980-х годов перед полотном во дворце Шарлоттенбург появился ящик для пожертвований. Картина находилась в частной собственности принца Луи Фердинанда Прусского (Louis Ferdinand von Preußen). Владелец решил выставить работу на продажу, запросив пятнадцать миллионов немецких марок. Возникла реальная угроза вывоза национального достояния за пределы Германии. Правительства ФРГ и Западного Берлина выделили из бюджета десять миллионов марок. Оставшиеся пять миллионов предложили собрать простым гражданам. Берлинцы активно жертвовали личные средства. Люди фактически выкупили шедевр во второй раз, повторив поступок короля Фридриха Великого.
Если вы заметили грамматическую или смысловую ошибку в тексте – пожалуйста, напишите об этом в комментарии. Спасибо!
Сиреневым отмечены тексты, которые ещё не готовы, а синим – те, что уже можно прочитать.
Комментирование недоступно Почему?