Витторе Джузеппе Гисланди – Граф Джероламо Секко Суардо
1711
Где находится оригинал: Академия Каррара, Бергамо (Accademia Carrara, Bergamo).
На эту операцию может потребоваться несколько секунд.
Информация появится в новом окне,
если открытие новых окон не запрещено в настройках вашего браузера.
Для работы с коллекциями – пожалуйста, войдите в аккаунт (откроется в новом окне).
Поделиться ссылкой в соцсетях:
Комментирование недоступно Почему?
Мужчина одет в тёмный камзол с широкими рукавами, под которым виднеется расшитая золотом жилетка. На плечах – роскошная мантилья, ниспадающая мягкими складками. Особое внимание привлекает пышная белая парик, характерный элемент моды эпохи. Воротник рубашки высок и тщательно заутюжен, создавая контраст с остальной одеждой. На руках – перчатки, а в правой руке мужчина держит сложенный свиток или письмо, что может символизировать его образованность или важную должность. Обувь – тёмные чулки и туфли с пряжками.
Фоном служит драпировка из насыщенного бордового бархата, которая создаёт ощущение богатства и величия. Свет падает на фигуру слева, подчёркивая фактуру тканей и создавая игру теней, что придаёт изображению объёмность. Лицо мужчины освещено мягким светом, позволяющим рассмотреть его черты: прямой нос, тонкие губы и внимательный взгляд. Выражение лица сдержанное, возможно, отражающее достоинство и уверенность в себе.
В композиции картины прослеживается стремление к симметрии, однако она нарушается поворотом фигуры и расположением деталей одежды. Это создаёт динамику и придаёт изображению живость. Использование тёмных тонов в одежде контрастирует с ярким фоном, что акцентирует внимание на центральной фигуре.
На мой взгляд, картина производит впечатление портрета человека высокого положения, обладающего властью и влиянием. Символика одежды и жестов указывает на его образованность, статус и, возможно, важную роль в обществе. Тщательная проработка деталей и использование светотени создают ощущение реалистичности и позволяют зрителю почувствовать присутствие изображённого человека.