Многоязычный «Дон Кихот» как средство объединения людей разных национальностей
МАДРИД. Университет Комплутенсе принял решение о выпуске уникального издания «Дон Кихота».
Не за горами 400-летие со дня кончины Мигеля де Сервантеса Сааведры (Miguel de Cervantes Saavedra). Мадридский университет (La Universidad Complutense Madrid) выступил с инициативой выпуска эксклюзивного издания «Хитроумного идальго Дон Кихота Ламанчского» (El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha).
Каждая из его глав будет переведена на иностранный язык. Помимо испанского фрагмента, в книге будут присутствовать части текста на 150 самых популярных языках мира. Необычное издание позволит не только нешаблонно отметить памятную дату, но и станет уникальным культурным объектом, объединяющим людей разных национальностей.
Образ благородного рыцаря, мечтателя с открытым сердцем не кажется архаичным и старомодным, несмотря на четыре сотни лет, прошедших с момента выхода книги об его странствиях. Живущая в каждом частичка Дон Кихота, отважно бросающегося на бой с ветряными мельницами, порой помогает выжить. Безумству наивных чудаков поём эту вечную песню. Не менее благородной инициативой стало бы расширенное издание великой книги. Не всем испанцам произведение с многовековым бэкграундом кажется понятным, а его язык доступным.
Для популяризации «Дон Кихота» на его исторической родине не помешало бы сопроводить его комментариями и разъяснениями, проливающими свет на реалии давно минувших дней.
Елена Танакова © Gallerix.ru
Комментирование недоступно Почему?