«Всё хорошо, что хорошо кончается» Уильяма Шекспира, краткое содержание читать ~14 мин.
Трагикомедия Уильяма Шекспира «Всё хорошо, что хорошо кончается» была написана примерно между 1595 и 1603 годами, а первое записанное исполнение состоялось 8 ноября 1623 года. То, что следующее исполнение было зафиксировано только в 1741 году, даёт некоторое представление о её популярности в шекспировском каноне. Отсутствие публичного признания пьесы вполне могло быть вызвано неудовлетворённостью самого автора: окончательный вариант почти наверняка был результатом обширных переработок раннего черновика.
Шекспир обращался к «Декамерону» Боккачио как к источнику вдохновения для своего сюжета через перевод «Дворца наслаждений» Уильяма Пейнтера. Тем не менее, именно подсюжет о солдате Фальстафе, проходящем обучение, чьё мужество проявляется только в словах, которые вылетают из его уст, больше всего поразил воображение продюсеров на протяжении всей истории. На протяжении большей части своего существования «Всё хорошо, что хорошо кончается» исполнялась в сильно отредактированной версии, которая выдвигала этот подсюжет на передний план. Сегодняшние зрители, вероятно, сочли бы такое изменение не слишком приятным. Хотя Пароль (Пароллес) определённо имеет психическую связь с великим Фальстафом, его трусливые проявления бравады не имеют ничего общего с остроумием старшего героя. В результате Пароль столь же отталкивающ, каким был бы сам Фальстаф, если бы не обладал таким глубоким остроумием.
Хотя пьесу «Всё хорошо, что хорошо кончается» долгое время относили к комедиям Уильяма Шекспира, с тех пор как Фредерик С. Боас в 1896 году ввёл этот термин, её обычно определяют как одну из «проблемных пьес». Наряду с «Мерой за меру», «Венецианским купцом», «Тимоном Афинским», «Троилом и Крессидой» и «Зимней сказкой», это пьесы, находящиеся в своеобразном состоянии лимба между трагедией, комедией и историей, в котором они не принадлежат полностью ни к одному из этих жанров, но могут глубоко вторгаться в условности одного или всех из них.
Сюжет
Пьеса начинается при дворе графини, где сын графини, Бертрам, готовится к отъезду ко двору короля. Здоровье короля беспокоит страну, и многие считают, что он скоро умрёт. Предстоящая смерть короля вызывает дискуссию о смерти других персонажей, а именно мужа графини и отца подопечной графини, Хелены.
Хелена влюблена в Бертрама, но поскольку они из разных социальных слоёв, она знает, что отношения между ними практически невозможны. Когда Хелена узнаёт, что Бертрам уезжает ко двору, она придумывает план, который приблизит её к нему.
Графиня также узнаёт о любви Хелены, и Хелена признается, что у неё есть чувства к сыну графини. Елена также говорит своей госпоже, что тоже собирается уехать ко двору и попытаться стать врачом, чтобы применить на практике то, чему научил её отец. Хотя графиня выражает уверенность, что её нелегко будет принять при дворе, она даёт Елене своё благословение и отправляет её ко двору.
Некоторые дворяне готовятся отправиться на войну в Италию, в то время как король по состоянию здоровья остаётся при дворе. Среди дворян есть и Бертрам, который также остаётся при дворе, утверждая, что король приказал ему остаться.
Приходит и Хелена, утверждающая, что у неё есть лекарство от болезни короля. Король не хочет позволить ей дать ему лекарство, но Елена убеждает его, утверждая, что если оно и не подействует, то вреда от него не будет. Елена готова поставить свою жизнь на то, что лекарство подействует, а взамен просит короля разрешить ей выйти замуж за того, за кого она захочет. Лекарство действует, и король готовит для неё на выбор нескольких придворных дворян. Хелена выбирает Бертрама, но он отказывается жениться на ней, утверждая, что её низкое происхождение делает её неподходящей женой. Король потрясён тем, что Бертрам так отзывается о Елене, и говорит ему, что если он не женится на Елене, то лишит его титулов.
Бертрам соглашается жениться на Хелене, но заявляет, что брак не будет завершён, что он отправится на войну и отошлёт свою новую жену к матери. Бертрам расстаётся с Еленой и отправляется на поле боя в сопровождении одного лишь Пароля.
Хелена возвращается к свекрови и там получает письмо от мужа, в котором он сообщает ей, что когда она забеременеет его ребёнком и получит его кольцо, он вернётся домой. Понимая, что она никак не может добиться этого, Хелена решает покинуть замок графини, зная, что Бертрам не вернётся в свой дом, пока она не уедет. Поэтому она пишет письмо графине, в котором сообщает, что начинает паломничество в монастырь.
В третьем действии Хелена приезжает во Флоренцию, там же находится и Бертрам. Хелена начинает беседовать с несколькими женщинами, знающими Бертрама, и узнаёт, что её муж пытался убедить молодую девушку Диану вступить с ним в сексуальные отношения. Однако Диана сопротивлялась его уговорам, и пожилая женщина, назвавшаяся Вдовой, советует ей продолжать в том же духе.
Елена раскрывает свою истинную сущность и убеждает Вдову помочь ей вернуть мужа. Вместе они планируют с помощью Дианы соблазнить Бертрама и убедить его отдать ей своё кольцо в знак любви. Затем Диана отведёт Бертрама в свою опочивальню и поменяется с Еленой, которая будет ждать их. Елена займёт место Дианы, и они с мужем заключат брак.
Тем временем Пароль уговаривает других солдат пойти и попытаться вернуть с поля боя потерянный барабан. Потеря барабана означала, что армия опозорена, но вернуть его означало бы вступить на опасную территорию. Ослеплённый собственной глупостью, Пароль хвастается, что он сам отыщет барабан. Однако другие солдаты планируют разоблачить его и придумывают хитроумный план по его захвату чтобы заставить его поверить, что он попал в плен к врагу. Перед своим начальством Пароль ломается под давлением и выдаёт все секреты, которые он знает об армии.
Тем временем Бертрам получает письмо от матери, в котором сообщается, что Элена умерла. Война также заканчивается, и армия возвращается в Париж, ко двору. Хелена, Диана и вдова тоже следуют за армией, решив раскрыть правду об истинном характере Бертрама.
Как только армия достигает двора, Елена раскрывает себя, показывает кольцо, которое её муж подарил Диане, и сообщает мужу, что беременна его ребёнком. Оказавшись в новой ситуации, Бертрам вынужден признать, что его жена победила, и соглашается жить с ней как муж и любить её до конца жизни.
Список персонажей
Елена
Одна из искусно очерченных Шекспиром «сильных женщин», дочь известного врача Жерара де Нарбона. Когда король попадает под чары неизлечимой болезни, Хелена придумывает план использования рецепта, оставленного её отцом, чтобы доказать ложность утверждения о том, что король уже не болен. Конечно, её основной мотив – преследовать своего возлюбленного Бертрама, который покинул её, чтобы присутствовать при дворе после известия о болезни его величества. Романтическая напряжённость сюжета во многом обусловлена тем, что в то время как почти все остальные покорены её победными манерами, Бертрам остаётся нелогичным.
Бертрам
Конечно, каждая эпоха следует своим логическим законам относительно пригодности партнёра, и, возможно, отстранённое отношение Бертрама ко всеобщему восхищению Хеленой – это не столько случай отсутствия логики, сколько пример отсутствия романтического стержня. Хелена может быть сильной, решительной и харизматичной, но она также простолюдинка, которая может предложить амбициозному придворному мало возможностей для продвижения в богатстве или статусе.
Сомнительность роли Бертрама как достойного любви такой женщины, как Елена, усугубляется тем, что он не только последним признает благородство Елены, скрытое под её статусом простолюдинки, но и последним признает, что его лучший приятель Пароль – лжец впечатляющего масштаба.
Бертрам обычно признается одним из комедийных героев Шекспира с самыми большими недостатками, но, как правило, к концу пьесы его искупают, поскольку он полностью раскаивается.
Графиня Руссильон
Иначе известная как мать Бертрама, графиня – это тот тип женщины, которая по всем правилам должна была вложить в своего сына способность распознать великий характер. Как парень с такой матерью мог быть настолько слеп к ценностям такой женщины, как Елена, – один из самых заметных промахов пьесы. К милосердию, проявленному графиней по отношению к сыну, добавляется ещё и то, что она почти так же предана Елене и работает в тандеме с молодой женщиной, чтобы роман в конце концов состоялся.
Пароль
Среди многих вещей, которых не хватает этой пьесе и которые не позволили ей войти в верхний эшелон величайших достижений Шекспира, – полностью реализованный злодей. Ближе всех к этому стоит трусливый хвастун солдат Пароль, и хотя он, конечно, отвратителен, ему не хватает силы характера или глубины остроумия, чтобы стать запоминающимся злодеем второго уровня. Тем не менее, как кузнечик среди муравьёв-самцов, он однажды выделился настолько сильно, что разумный монтаж вывел его подсюжет на передний план и лишил Елену её надлежащего места подлинной главной героини пьесы.
Король Франции
Одним из последних в роду Людовиков этот король Франции не является. Он стар и немощен, и считается, что он обречён на смерть в результате неизлечимой болезни. Когда Елена приезжает с отцовским рецептом, который действительно удерживает его от стука в дверь смерти, он проявляет себя добрым и мудрым, признавая её равной любому мужчине королевства и награждая её за те качества, которые привели к спасению его жизни.
Лафе
Советник короля и близкий друг графини, лорд Лафе пытается сохранить лицо Бертрама после его бесцеремонного отказа от новой фаворитки короля, Елены. Скорее из дружеских чувств к матери Бертрама, чем из каких-то собственных амбиций, он пытается устроить брак между собственной дочерью и Бертрамом, чтобы смягчить негодование короля по отношению к молодому человеку.
Братья Дюмейн
Братья Дюмейн – солдаты, которые всеми силами пытаются убедить Бертрама в истинной природе Пароля. Этот комический подсюжет, включающий похищение Пароля и шуточно-героическую миссию хвастуна по возвращению полкового барабана, которую подчёркивают два брата, говорящие на фальшивом иностранном языке, настолько понравился многим ранним зрителям, что он стал центральным в отредактированной версии, которую обычно готовили для постановки.
Диана Капиле
Прелестная дочь вдовы, которая обретает собственного богатого мужа благодаря обилию добродетели и благочестия, необходимых для того, чтобы признать в Елене попутчицу в мире сильной морали. Ее решение помочь Елене завоевать Бертрама в конечном итоге становится причиной ещё одного проявления мудрого и добросердечного характера короля, который вознаграждает её за прямоту.
Темы
Сердце желает того, чего желает
Елена – одна из самых привлекательных героинь Шекспира. Она сильная, решительная, верная, умная и даже по-тихому честолюбивая, ни на минуту не опускается в пучину порока, которым является леди Макбет. Единственный её недостаток – это вполне конкретное отсутствие рассудительности.
Почти каждый задаст себе один-единственный вопрос: что, черт возьми, Хелена видит в Бертраме? Если бы такой вопрос не задавали сотни миллионов женщин на протяжении истории о мужчинах, которым они отдали своё сердце, «Всё хорошо, что хорошо кончается» мог бы показаться полным абсурдом. Вместо этого пьеса, кажется, отвечает на свой самый острый вопрос без ответа простым предположением, что сердцу не прикажешь.
Гендерный изгиб
Шекспировские комедии затрагивали вопросы трансгендерности задолго до того, как это стало модным. В большинстве случаев, однако, изменение гендерных ролей сопровождается трансвестизмом. В пьесе «Всё хорошо, что хорошо кончается» нет кроссдрессинга, и поэтому гендерные условности и ожидания рассматриваются строго с социологической точки зрения.
Хелена наделена всеми самыми прекрасными и благородными качествами, традиционно присущими мужчинам. Хелена также нарушает гендерные конвенции, становясь преследователем в любовных делах, в то время как придворный солдат Бертрам – преследуемый. Гендерное извращение настолько полное, что преследование Хелены не облечено в форму безумия, как если бы она была преследователем, неспособным преодолеть свои эмоции; её преследование Бертрама интеллектуально заряжено логикой и хитроумными амбициями. С другой стороны, Бертрам демонстрирует многие истерические эмоциональные вспышки, которые обычно проявляются у преследуемых женщин.
Любовь – это поле битвы
Преследование Хелены за Бертрамом представлено как стратегически спланированный военный маневр, что подчёркивает его гендерный аспект через сравнение традиционного мужского преследования как случая медленного разрушения защиты и сопротивления противника. Действительно, на протяжении всей пьесы можно найти свободное использование метафорического языка, в котором ухаживание за возлюбленным сравнивается с осадой крепости. Когда солдаты возвращаются домой после празднования победы в битве, их обычно награждает король, в то время как в данном случае и Елена, и Диана получают награду от короля в виде, по сути, предоставления выбора любого мужчины в качестве мужа.
Эта пьеса регулярно упоминается как «скучная» или «проблемная», отличающаяся от предыдущих, более энергичных комедий обидными персонажами и сложной остротой человеческих отношений, и все это завершается «весёлым окончанием», которое не является повторением. В какой-то степени эти реакции неправомерны. Персонажи в целом представляют собой замечательное собрание, признанное либо проницательностью опыта (правитель Франции, Лафе, королевская дама), либо принципиальной справедливостью и великими целями (Диана, главный мастер и второй правитель Дюмейн). Главной действительно несимпатичной фигурой во вспомогательном актёрском составе является Пароль, который не столько подлец, сколько свободный от юмора человек. Концовка, хотя и неприемлемая для наших чувств, кажется, удовлетворяет персонажей, и пьеса далека от катастрофы.
В любом случае, среди комической драмы есть неприятные темы. В частности, несчастье гниения и зрелости энергично нависает над более устоявшимися персонажами, ни одному из которых, похоже, не осталось жить долго. Между тем, для пьесы, явно озабоченной сентиментальностью, «Все холостяки хороши» имеет жестоко критический взгляд на сексуальную любовь. Мы ожидаем грубой глупости от таких персонажей, как Комедиант, который существует для того, чтобы вносить грязный легкомысленный элемент, и скептиков вроде Пароля, но даже поборница сентиментальности, Елена, получает удовольствие от сексуальных разговоров и, как правило, низко оценивает сексуальное поведение мужчин. Эта точка зрения отстаивается в пьесе, поскольку плодотворная фокусная двойная сделка, подмена комнаты, которая позволяет Хелене оказаться заметно беременной от своего суженого, Бертрама, и таким образом побудить его оставаться рядом, опирается на то, что забывчивые, все дамы неотличимы от мужчин.
Не менее важными при исследовании расстраивающего воздействия пьесы на зрителя/группу зрителей являются реалии центрального «чувства», если только мы можем его так назвать. Шекспировские группы зрителей должны признать, что необыкновенные дамы выбирают мужчин, которые их недостойны (Порция и искатель удачи Бассанио в «Венецианском купце»; Святой и беспечный Клавдио в «Много шума из ничего» и многие другие), однако очень трудно приспособиться к такому гнусному сентиментальному лидеру, как Бертрам, который бросает Елену, пытается соблазнить безвинную даму и просто раскаивается в последней сцене пьесы. Можно было бы предположить, что его можно как-то спасти и ожидать, что в браке он станет лучше, но пьеса даёт нам лишь пару намёков на это, предпочитая концентрироваться на его бросающихся в глаза недостатках.
В то же время творческая Хелена, которую все лелеют (не считая Бертрама), играет значительно более привлекательную роль. Как бы то ни было, её решительные поиски мужчины, который явно недостоин её, оказывают шокирующее воздействие, снижая её привлекательность по ходу пьесы. Ничто не стоит на пути Елены, когда она решительно добивается обожаемого ею мужчины, и, несмотря на то, что мы можем уважать её, когда она с триумфом показывает Бертраму, как он был обманут, она больше не нравится нам так сильно, как раньше… И наша оценка её прекрасного вкуса после столь долгого наблюдения за её погоней за негодяем исчезает. Последняя сцена требует от нас восхваления триумфа обожания – однако она оказывается не столько сказочной концовкой, сколько скептически придуманной, почти негативной драмой, в которой подлинная романтика отходит на второй план, уступая место контролю.
- «Антоний и Клеопатра» Уильяма Шекспира, краткое содержание
- «История Карденио» Уильяма Шекспира, краткое содержание
- «Комедия ошибок» Уильяма Шекспира
- «Юлий Цезарь» Уильяма Шекспира, краткое содержание
- «Кориолан» Уильяма Шекспира, краткое содержание
- «Венецианский купец» Уильяма Шекспира, краткое содержание
- «Как вам это понравится» Уильяма Шекспира, краткое содержание
- «Юлий Цезарь» от актёров Шекспировского театра на сцене МХТ имени Чехова
Комментирование недоступно Почему?