«Лупита Маньяна» Патриции Битти, краткое содержание читать ~9 мин.
В 1981 году Патриция Битти опубликовала роман для молодых людей «Лупита Маньяна» о трудностях, с которыми сталкиваются два мексиканских брата-подростка, иммигрировавшие в Южную Калифорнию, чтобы найти свою тётю и надёжную работу. Книга оставалась популярной и продолжала печататься.
Несмотря на то, что это многолетний бестселлер, который был всесторонне рассмотрен, прокомментирован и номинирован на Книжную премию Джейн Адамс, «Лупита Маньяна» остаётся противоречивой. Несмотря на то, что её широко читают, вероятно, повествование и намерения автора часто понимают неправильно. Битти, написавшая более 50 книг для молодых читателей, была феминисткой, выражавшей большую заботу о маргинализированных группах населения, таких как коренные американцы, испаноязычные мигранты и молодые женщины. Ее творчество, как в целом, так и в этом конкретном романе, демонстрирует глубокое понимание американских литературных корней, а также глубокое понимание условий жизни групп и отдельных людей, которые населяют её художественную литературу.
Одна из распространённых ошибок, которую допускают читатели при изучении творчества Битти, – это путают её с известной канадской танцовщицей с таким же именем. Битти родилась в Орегоне, а большую часть своей взрослой жизни писала и преподавала литературу в Калифорнии. Хотя Битти не использует нецензурные выражения на английском или испанском языках, читателям следует обратить внимание на некоторые варианты слов, которые, будучи принятыми в 1980-х годах, с тех пор стали неприемлемыми. Повествование включает упоминания о выпивке, табаке, марихуане и содержит загадочные описания физического насилия и смерти.
Лупита Торрес – 13-летняя мексиканская девочка, которая носит прозвище Лупита Маньяна из-за своей постоянной надежды на то, что завтрашний день – Маньяна – может быть лучше, чем сегодняшний. Услышав, что начальник её отца идёт к ним домой, чтобы поговорить с матерью, Лупита находит своего 15-летнего брата Сальвадора, и они спешат домой. Когда они приезжают домой, то застают мать убитой горем, потому что их отца смыло с рыболовного судна, на котором он работал, и он потерялся в море. Лупита, которая очень близка с отцом, понимает, что его смерть нарушит хрупкое финансовое равновесие семьи.
Их мать, Кармела, посылает Сальвадора на рыболовецкое судно, чтобы узнать, возьмёт ли капитан Ортега его на работу вместо отца. Ортега отказывается, называя Сальвадора бездельником и веля ему держаться подальше от Доротеи, дочери Ортеги.
Поскольку в их родной Энсенаде нет никакой возможности найти полноценную работу, мать говорит Сальвадору и Лупите, что они должны переехать жить к своей обеспеченной тёте Консуэло в Индио, штат Калифорния. Кармела берет 800 песо на один год под залог семейного дома, чтобы помочь подросткам в их поездке. Кармела заставляет Лупиту сделать тайный мешочек для денег в своей одежде и говорит ей одеться как мальчик. На следующее утро до рассвета они отправляются в 75-мильный путь из Энсенады в пограничный город Тихуану.
Когда на них нападают двое мексиканских молодых людей на машине, Сальвадора избивают, а Лупиту бросают на землю. Однако воры не находят их сумку с деньгами, не забирают еду и немногочисленные вещи. Они преодолевают путь за два дня и оказываются ошеломлены размерами и оживлённостью Тихуаны. Когда на следующий день они идут к границе США и видят толпы людей и укрепления, они понимают, что лёгкого пути к границе не будет.
Прогуливаясь по улицам Тихуаны, они останавливаются перед магазином западной одежды и завязывают разговор с владельцем, брат которого, Томас, оказывается койотом – человеком, незаконно перевозящим мигрантов через границу. Когда они не могут заплатить огромную плату, Сальвадор и Лупита выслеживают его магазин и пробираются в кузов его грузовика, тайно отправляясь с ним в горы, чтобы встретиться с группой людей, которых он поведёт через границу.
Когда подростки следуют за Томасом и другими мигрантами, вся группа одновременно обнаруживается вертолётом пограничного патруля и подвергается нападению небольшой группы бандитов «гринго». В схватке погибает пожилой мигрант. Лупита спасает Сальвадора, разбив бутылку с водой о голову «гринго», а Сальвадор спасает молодую женщину, захваченную нападавшими. Пограничный патруль прогоняет «гринго» и отвозит мигрантов обратно в Тихуану.
Проходит больше недели, и у Сальвадора и Лупиты постепенно заканчиваются деньги на еду, пока они ищут другой способ пересечь границу. Однажды, проходя через городской рынок, Сальвадора окликает Бартоло, бывший одноклассник. Вечером они возвращаются на рынок, где Бартоло забирает их последние ценные вещи – нож Сальвадора и серебряный крестик Лупиты – и помогает им забраться в ящики с продуктами, загруженные в кузов грузовика, направляющегося через границу.
Когда грузовик останавливается на заправочной станции в США, путешественники вылезают из своих ящиков и бегут к железнодорожным путям. В ожидании поезда, идущего на север, они встречают семью сеньора Росарио, которые также являются несанкционированными иммигрантами. Он объясняет, как мигранты могут пользоваться поездами. Розарио забираются в крытый вагон, а подростки садятся в пустой бункер для зерна. Железнодорожная полиция арестовывает мигрантов в крытом вагоне, но не проверяет бункер. Путешественники доезжают до небольшой железнодорожной станции. Они вылезают и пережидают день в заброшенном вагоне.
Когда они слышат, что мужчина поёт по-испански, они окликают его. Это сеньор Гектор Эспозито, работник железной дороги и «почо», американский гражданин латиноамериканского происхождения. Вместо того, чтобы передать их «la migra», иммиграционным властям США, Гектор везёт их в Колтон, штат Калифорния, где его брат владеет кафе, а его двоюродный брат – гостиницей. Сальвадор устраивается на работу мойщиком посуды в кафе, а Лупита – горничной. Они получают фальшивые документы о том, что являются американскими гражданами, хотя знают, что в любой момент могут быть арестованы «la migra», поскольку не говорят по-английски.
Проходит чуть больше недели после их приезда, и «ла мигра» устраивает облаву на кафе. Предупреждённые официанткой «pocha», Лупита и Сальвадор успевают спрятаться среди мусорных баков. Зная, что «ла мигра» может скоро вернуться, подростки понимают, что должны отправиться к своей тёте в Индио, примерно в 80 милях от дома.
Поскольку «ла мигра» патрулирует дороги в этом районе, путешественники решают идти ночью, а днём спать. Зная систему автомобильных дорог, они знают, какими маршрутами следовать. В какой-то момент, когда они пересекают пустыню Мохаве, их преследуют и терроризируют два молодых человека «гринго» на пикапе, которые стреляют в них, когда они прячутся за каменной опорой, а затем уезжают, когда им становится скучно.
После трёх ночей они приезжают в Индио и с помощью «поча» находят дорогу, на которой живёт тётя Консуэло. К их удивлению, её дом представляет собой небольшое жилище из шлакоблоков в захудалом районе. Консуэло – тучная, седая и побеждённая жизнью. У неё шестеро детей и муж с физическими недостатками, Эрмилио Руис, который проводит ночи в пьянстве. Консуэло признается, что написала Кармеле письмо с отказом от поездки, когда получила уведомление о приезде подростков. После некоторого обсуждения было решено, что подростки будут жить в семье Руис и платить 140 долларов в месяц. За $2,00 в час они будут работать вместе с Консуэло, которая каждый день ходит на поля и собирает урожай.
Перед рассветом они загружаются в пикап, принадлежащий Фиденсио, брату Эрмилио, и едут на поля, где сначала собирают летний сквош. Лупита находит эту работу изнурительной, изматывающей и болезненной. Сальвадор с самого начала испытывает горькие чувства, считая, что эта работа ниже его достоинства.
В следующее воскресенье Лупита пишет матери, сообщая, что они благополучно добрались до Индио и будут высылать ей деньги. Она хотела пойти на мессу вместе с другими членами семьи Руис, но не смогла, так как у неё не было платья. В тот день внук Фиденсио, Лусио, приходит в дом Руисов со своей гитарой. Это подросток «pocho», который полностью американизируется. Он называет себя «Лаки». Сальвадор быстро попадает под его влияние, что приводит к расколу между ним и Лупитой. Лусио не уважает и оскорбляет Лупиту, но Сальвадор восхищается им и переезжает к Лусио и его друзьям, устроившись на работу посудомойщиком.
В последующие месяцы Сальвадор демонстрирует снижение интереса к помощи Лупиты в поддержке своей матери в Мексике и все больший эгоцентризм. В то же время Лупита сближается со своей тётей и восьмилетней кузиной Ирелой. Консуэло укоряет Сальвадора за его эгоизм и заставляет его взять Лупиту на предстоящие танцы в День святого Валентина. Ее старшие кузины учат Лупиту танцам «гринго», и, хотя она поначалу сопротивляется, в конце концов соглашается пойти.
В вечер танцев Консуэло помогает подготовить Лупиту, которая, взглянув в зеркало, удивляется, насколько она привлекательна. Лусио и Сальвадор заезжают за ней поздно, они уже отвезли своих подружек на танцы. Мальчики договорились со своим другом Рафаэлем, что он будет танцевать с Лупитой. После двух танцев он провожает её к пустому ряду деревянных сидений и оставляет её на весь вечер. Наблюдая за братом и его друзьями и понимая, что её полностью игнорируют, она идёт в дамскую комнату, чтобы поплакать. Там она решает, что больше никогда не будет зависеть от Сальвадора и что он больше не является её любимым братом.
Как только она выходит из туалета, на танец налетает «ла мигра». Лупита возвращается в туалет и вылезает через открытое окно в ряд кустов олеандра. После того как «ла мигра» уходит, Лупита из своего укрытия слышит, как Лусио и Рафаэль обсуждают, что Сальвадор был арестован. Они оскорбляют Лупиту, вслух интересуясь, где она может быть. Она выходит на улицу, гневно обвиняет их в оскорблениях и требует, чтобы они отвели её к Консуэло.
Лупита рассказывает о случившемся тёте, которая утешает её и даёт понять, что хочет, чтобы Лупита осталась с ней. Лупита спрашивает, не будет ли одна из её кузин учить её английскому языку. Консуэло неохотно соглашается. Вечером маленькая Ирела забирается в постель к Лупите и начинает учить её английскому языку с помощью книжки с картинками.
- «Серафина и чёрный плащ» Роберта Битти, краткое содержание
- Букеровская премия вручена за неполиткорректную сатиру
- Шесть номинантов на Букер без конкуренции тяжеловесов
- «Я прожила тысячу лет» Ливии Биттон-Джексон, краткое содержание
- «Меня зовут Люси Бартон» Элизабет Страут, краткое содержание
- «Свекровь» Салли Хепворт, краткое содержание
- «Волк за столом» Огастена Берроуза, краткое содержание
- «Сезон мачете» Жана Хацфельда, краткое содержание
Комментирование недоступно Почему?