«Любовник леди Чаттерлей» Дэвида Герберта Лоуренса, краткое содержание читать ~8 мин.
Роман «Любовник леди Чаттерлей» (англ. Lady Chatterley’s Lover) британского писателя Дэвида Герберта Лоуренса (англ. David Herbert Lawrence) был впервые издан частным образом в Италии в 1928 году. Из-за откровенных описаний сексуальных сцен и использования обсценной лексики полная версия книги была запрещена в ряде стран, включая Великобританию и США. Там до 1960 года публиковался только сильно сокращённый вариант.
В 1960 году роман оказался в центре громкого судебного процесса по обвинению в непристойности, выдвинутого против издательства Penguin Books. Издательство выиграло дело, после чего нецензурированная версия была наконец опубликована в Великобритании и быстро разошлась тиражом в три миллиона экземпляров.

Действие романа разворачивается в Англии после Первой мировой войны. Главная героиня, Констанс (Конни) Рид, принадлежит к богемной интеллектуальной среде. Она выходит замуж за баронета Клиффорда Чаттерли, владельца родового поместья Рэкби-холл. Вскоре после свадьбы Клиффорд отправляется на фронт, где получает ранение, которое делает его парализованным ниже пояса и импотентом.
После возвращения мужа Констанс посвящает себя уходу за ним. Клиффорд находит утешение в литературе и начинает карьеру писателя, собирая в Рэкби-холле кружок интеллектуалов. Констанс, изначально разделявшая его увлечения, со временем начинает ощущать пустоту и одиночество в браке, сведённом исключительно к интеллектуальному общению.
Будучи неспособным к физической близости, Клиффорд тем не менее желает иметь наследника. Он цинично предлагает Констанс завести ребёнка от другого мужчины, при условии, что тот будет принадлежать к их социальному кругу и тайна отцовства сохранится. Первая попытка Констанс завести роман с драматургом Майклисом приносит ей лишь разочарование.
Вскоре в поместье нанимают миссис Болтон, сиделку для Клиффорда. Это освобождает Констанс от обязанностей по уходу за мужем. Сложные отношения, которые складываются между Клиффордом и миссис Болтон, человеком из народа, питают его растущий интерес к вопросам власти и управления промышленностью.
Ощущая отчуждение, Констанс всё больше времени проводит в лесу, окружающем поместье. Там она знакомится с новым егерем, Оливером Меллорсом. Случайные встречи перерастают во взаимный интерес. Меллорс, молчаливый и замкнутый человек, интригует её своей близостью к природе и отстранённостью от суетного мира.
Оливер Меллорс — сложная и неоднозначная фигура. Вопреки первому впечатлению, он не является простым человеком из рабочего класса. Меллорс — сын шахтёра, но он получил образование, служил офицером в Индии и хорошо знаком с литературой. Его возвращение к простой жизни и использование местного диалекта — это осознанный выбор, протест против классового общества и интеллектуальной пустоты.
Однажды, видя подавленное состояние Констанс, Меллорс утешает её, и эта встреча перерастает в интимную близость. Их тайный роман становится для Констанс источником физического и эмоционального пробуждения. Отношения с Меллорсом заставляют её переосмыслить свой брак и критически взглянуть на безжизненный, индустриализированный мир, который олицетворяет Клиффорд.
Отношения Констанс и Клиффорда окончательно рушатся. Кульминацией становится инцидент в лесу, когда моторизованное кресло Клиффорда застревает, и он высокомерно приказывает Меллорсу помочь. Перед запланированной поездкой в Венецию со своей сестрой Хильдой, Констанс проводит последнюю ночь с Меллорсом и беременеет от него. Поездка должна послужить прикрытием для её будущего материнства.
Во время отсутствия Констанс в поместье возвращается Берта Коуттс, жена Меллорса, с которой он давно не живёт. Она распространяет слухи об их романе. Узнав об этом, Клиффорд увольняет егеря. Вернувшись, Констанс сообщает мужу о своей беременности и просит развода. Она пытается выдать за отца ребёнка своего друга, но Клиффорд не верит ей.
Когда Констанс признаётся, что её любовник — Меллорс, гнев Клиффорда достигает предела. Униженный тем, что его жена предпочла ему человека низшего сословия, он категорически отказывает ей в разводе. Констанс уезжает из Рэкби-холла.
Роман заканчивается на ноте неопределённости. Констанс и Меллорс вынуждены жить раздельно, ожидая, пока смогут завершить свои бракоразводные процессы и воссоединиться. Финал остаётся открытым, но проникнут надеждой на будущее, выраженной в письме Меллорса к Констанс, которым и завершается книга.
Ключевые темы
Центральная тема романа — противопоставление живого, инстинктивного начала и мёртвого, механистического мира. Лоуренс исследует необходимость гармонии между телом и разумом для обретения человеком целостности. Брак Констанс с Клиффордом символизирует стерильную жизнь ума, в то время как её союз с Меллорсом воплощает единство физического и духовного.
В романе нашли отражение ключевые идеи самого Лоуренса. Он критиковал современную ему цивилизацию за подавление естественных инстинктов и превознесение холодного рассудка. Индустриализация, по его мнению, отчуждала человека от природы и от его собственной телесности. Лоуренс верил в интуитивное, телесное знание, противопоставленное ментальным конструкциям, и искал пути к возрождению подлинной человеческой нежности.
Социальная критика — ещё один важный пласт романа. Лоуренс показывает пропасть между классами: аристократией (Чаттерли) и рабочими (шахтёры, Меллорс). Однако автор усложняет эту схему, наделяя Меллорса чертами, которые ставят его вне простой классовой иерархии. Их отношения с Констанс бросают вызов общественным устоям.
Конфликт также проявляется в противопоставлении поместья Рэкби-холл и угольных шахт Тевершалла, принадлежащих Клиффорду. Растущее увлечение баронета управлением шахтами и его безразличие к судьбе рабочих подчёркивают его эмоциональную и человеческую несостоятельность.
Публикация и скандал
Судьба романа оказалась не менее драматичной, чем его сюжет. Долгие годы он подвергался цензуре и запретам. Процесс 1960 года в Лондоне стал поворотным моментом в истории британской литературы. На суде в защиту книги выступили многие известные писатели и критики, доказывая её художественную ценность.
Оправдательный вердикт по делу «Королева против Penguin Books» легализовал не только «Любовника леди Чаттерлей», но и открыл дорогу для публикации других ранее запрещённых произведений, расширив границы дозволенного в литературе. С тех пор роман был многократно адаптирован для кино, театра и телевидения и по-прежнему остаётся одним из важнейших произведений, исследующих женскую сексуальность.
Дэвид Герберт Лоуренс написал три полные версии романа, который известен как «Любовник леди Чаттерлей». Сам автор считал окончательной и наиболее совершенной именно третью, последнюю редакцию, которая и была опубликована в 1928 году и стала всемирно известной. Две предыдущие версии были изданы лишь много лет спустя и представляют собой самостоятельные произведения, позволяющие проследить развитие авторского замысла.
Первая версия: «Первая леди Чаттерлей»
Первый вариант романа, написанный в 1926 году, был опубликован под названием «Первая леди Чаттерлей» (англ. The First Lady Chatterley) только в 1944 году. Эта версия значительно отличается от финальной по тону и развитию сюжета.
- Образ егеря: Любовника Констанс здесь зовут Оливер Паркин. Он изображён более простым и политически сознательным представителем рабочего класса, коммунистом. Его характер менее сложен, чем в последующих версиях, а отношения с Констанс носят более платонический и менее чувственный характер.
- Тон и акценты: Основной акцент сделан на социальных и политических аспектах, на конфликте классов. Эротические сцены намечены, но не имеют той откровенности и философской глубины, как в финальной версии.
- Сюжет: В этой версии Констанс предстаёт как более «современная» и независимая женщина, однако её внутреннее преображение показано не так глубоко.
Вторая версия: «Джон Томас и леди Джейн»
Вторая редакция была создана в 1927 году и увидела свет лишь в 1972 году под названием «Джон Томас и леди Джейн» (англ. John Thomas and Lady Jane). Это название является эвфемизмом, который герои использовали для обозначения своих гениталий, что указывает на смещение фокуса в сторону телесности.
- Образ егеря: Егеря по-прежнему зовут Оливер Паркин, но его образ усложняется. Он становится более гордым, сложным и психологически глубоким персонажем, сохраняя при этом свою связь с рабочим классом. В отличие от Меллорса из третьей версии, он не имеет офицерского прошлого и говорит только на диалекте.
- Тон и акценты: Эта версия считается более мрачной и реалистичной. Лоуренс уделяет больше внимания эмоциональному и психологическому состоянию героев, их внутренним переживаниям. Сексуальные сцены становятся более откровенными и играют более важную роль, но акцент смещён на нежность и страсть, а не на философское осмысление. Некоторые критики считают эту версию более убедительной и менее полемичной, чем третья.
- Сюжет: Характеры Констанс и её мужа Клиффорда в этой версии также прописаны глубже и реалистичнее. Финал романа отличается: он более подробно описывает жизнь Паркина после увольнения и его попытки найти работу на сталелитейном заводе.
Третья версия: «Любовник леди Чаттерлей»
Это окончательная, каноническая версия, опубликованная в 1928 году. В ней Лоуренс довёл до совершенства все свои идеи.
- Образ егеря: Любовника зовут Оливер Меллорс. Это наиболее сложный и противоречивый образ. Он, как и Лоуренс, выходец из рабочего класса, но получил образование, был офицером в Индии и владеет литературным языком, хотя при желании может перейти на дербиширский диалект. Это делает его фигурой, стоящей над классами, и символом естественного, природного человека.
- Тон и акценты: Эта версия — самая откровенная и философски насыщенная. Сексуальные сцены здесь не просто описание физической близости, а метафора возрождения, путь к гармонии тела и духа, протест против механистической и бездушной индустриальной цивилизации. Лоуренс сознательно использует обсценную лексику, чтобы «очистить» её и вернуть словам их первоначальную силу.
- Сюжет: Сюжет становится более отточенным и символичным. Характеры, особенно Клиффорда, становятся более резкими и гротескными, чтобы ярче подчеркнуть главную идею романа. Именно эта версия стала предметом знаменитого судебного процесса и символом сексуальной революции в литературе.
- «Секрет леди Одли» Мэри Элизабет Брэддон, краткое содержание
- «Девушка из лаборатории» Хоуп Джарен, краткое содержание
- «Бесконечная шутка» Дэвида Фостера Уоллеса, краткое содержание
- «Клара и солнце» Кадзуо Исигуро, краткое содержание
- «Я знаю, почему поёт птица в клетке» Майи Анжелоу, краткое содержание
- «Мы всегда жили в замке» Ширли Джексон, краткое содержание
Комментирование недоступно Почему?