«Сезон миграции на Север» Тайеба Салиха, краткое содержание читать ~4 мин.
«Сезон миграции на север» – роман суданского писателя Тайеба Салиха 1966 года, впервые переведённый на английский язык в 1969 году. Эксперты признали его «самым важным арабским романом 20-го века». Роман начинается с того, что безымянный рассказчик возвращается после учёбы в Лондоне в свою родную деревню Вад Хамид. Там он встречает незнакомца Мустафу Са’еда, который поселился в деревне и женился на Хосне Махмуд, дочери местного жителя. В книге рассказывается о переплетении судеб этих двух мужчин, как с точки зрения повествования, так и с точки зрения длинного, цитируемого монолога Мустафы Са’еда, который начинается во второй главе, но полностью раскрывается только после того, как рассказчик вспоминает о нём в девятой главе.
Рассказчик возвращается в свою деревню в надежде обрести чувство цели и принадлежности после долгого отсутствия, завершая работу над диссертацией об английском поэте. Однако, как только он видит Мустафу, его чувство стабильности нарушается. Он разговаривает со своим верным другом Махджубом и любимым дедушкой, Хаджем Ахмедом, пытаясь узнать правду об этом человеке, и узнает только то, что жители деревни высоко ценят его интеллект. Однако вскоре он видит Мустафу пьяным в баре; по этому случаю тот читает стихи на английском языке. Рассказчик становится встревоженным и расстроенным, а также стремится узнать правду.
Мустафа признается рассказчику всего через день, рассказывая, что 50 лет назад он вырос в деревне Хартум, затем отправился в Египет, а затем в Лондон, чтобы получить образование. В Лондоне он стал известным экономистом и университетским профессором, а также распутным соблазнителем женщин. Он использовал африканские стереотипы и восточные фантазии, чтобы завлечь женщин в свою постель. Однако три его любовницы в конце концов покончили жизнь самоубийством, а сам он убил свою жену, Джин Моррис. Это привело к судебному разбирательству по делу об убийстве, которое, казалось, символизировало грязное столкновение колонизатора и колонизированного и привело к семилетнему тюремному заключению.
Два года спустя Мустафа погиб в Ниле – то ли утонув, то ли покончив с собой – и назначил рассказчика опекуном своих сыновей и жены Хосны. Он также оставил ему ключ от запертой комнаты в своём доме. Рассказчик пытается выкинуть этого человека из головы, но его призрак продолжает возвращаться. Сейчас рассказчик живёт в Хартуме и работает в Департаменте образования, возвращаясь в Вад-Хамид только на два месяца в году. Однако даже когда он в отъезде, он сталкивается с людьми, которые знали Мустафу Са’еда и считают, что он «все ещё» занимает успешную, уважаемую должность в Лондоне. Рассказчик иногда хочет сказать им правду, но обычно не делает этого. Он не уверен, что из истории Мустафы можно извлечь какую-то пользу – то ли это мрачный урок колониализма, то ли просто история о разврате.
Рассказчик все больше и больше втягивается в историю Мустафы Са’еда, когда друг его деда Вад Райес просит у него разрешения жениться на Хосне. Повествователь, живший в Европе, без энтузиазма относится к практике многожёнства, а также к принудительным бракам между молодыми невестами и стариками, такими как Вад Райес. Фактически, он приходит в ярость от этой просьбы. Когда он собирается поделиться предложением с Хосной, он понимает, что влюблён в неё. Хосна заявляет, что убьёт Вад Райеса и себя, если её заставят выйти за него замуж.
Рассказчик приходит в замешательство от своих чувств к Хосне. Его смятение только усиливается, когда через месяц после отъезда из деревни он узнает, что Хосну заставили выйти замуж за старшего мужчину и она действительно убила его и себя. Он немедленно возвращается в деревню, желая услышать всю историю.
Вернувшись в деревню, рассказчик обнаруживает, что больше не понимает её уклада, и в итоге едва не душит своего близкого друга Махджуба. Его представления о современности и этике теперь жестоко контрастируют с представлениями его друзей, и это выливается в жестокий поступок. После этого он наконец открывает запертую дверь в доме Мустафы Са’еда и обнаруживает клад неарабских книг; фотографии и картины умершей жены и подруг этого человека; обрывки и кусочки мемуаров и поэзии. Он чувствует, что Мустафа оставил это для того, чтобы он нашёл и осмыслил это.
Рассказчик потрясён высокомерием этого человека, его желанием «быть обнаруженным» и памятным. Именно в этом состоянии отвращения он делится с читателем концовкой исповеди Мустафы Са’еда. Мы наконец узнаем обстоятельства убийства Жана Морриса: После ухаживаний и брака, определяемых непрекращающейся борьбой, колебаниями между любовью и ненавистью, она предложила ему убить её и попросила его «пойти с ней» в смерть.
На этом этапе романа Хосна уже неосознанно удвоила путь своего покойного мужа, убив его так же, как он убил свою жену. И рассказчик тоже пошёл по пути Мустафы, влюбившись в Хосну и испытывая все большее замешательство по поводу отношений между Европой и Африкой, современностью и традицией, колонизатором и колонизируемым. На последних страницах он делает ещё один шаг вслед за Мустафой и едва не тонет в Ниле. Однако перед самым утоплением он делает выбор в пользу жизни и кричит о помощи.
- Выставка Владимира Амодео и Галины Салиховой «Неприкрытые упрощения» 16+
- «До встречи в космосе» Джека Ченга, краткое содержание
- «Тайная дочь» Шилпи Сомайи Гоуды, краткое содержание
- «Море маков» Амитава Гоша, краткое содержание
- «Скат» Карла Хиасена, краткое содержание
- «Бегущее время» Маргарет Петерсон Хаддикс, краткое содержание
Комментирование недоступно Почему?