«Садовая вечеринка» Кэтрин Мэнсфилд, краткое содержание читать ~6 мин.
Произведение Кэтрин Мэнсфилд «The Garden Party» было опубликовано в сборнике рассказов «The Garden Party and Other Stories» в 1922 году, и многие критики считают его лучшим примером её знаменитого прозаического стиля.
Как и многие модернисты, Мэнсфилд больше всего интересовалась передачей не объективной реальности, а субъективного восприятия персонажей; её рассказчики, ведущие повествование от третьего лица, часто глубоко проникают во внутренний мир персонажа, настолько, что голос повествования воплощает элементы его психологии. Поэтому мир «Вечеринки в саду» передан с причудливой чувствительностью, что позволяет легко сопереживать его юной главной героине.
Повествование ведётся от третьего лица, однако рассказчик особенно хорошо понимает ход мыслей главной героини, Лоры.
История начинается с приятного и позитивного тона, когда читатель узнает, что семья Шериданов в тот же день устраивает ежегодную вечеринку в саду. Мать (миссис Шеридан) говорит, что в этом году садовый праздник будут устраивать дети, а не взрослые; когда в дом прибывают первые рабочие, чтобы начать приготовления, дети решают между собой, что Лора, «артистичная», будет руководить рабочими.
Общаясь с рабочими, Лора не уверена, вести ли себя более по-деловому (как миссис Шеридан) или в своей естественной манере «маленькой девочки», но она решает выбрать первое и поручает рабочим найти подходящее место для шатра.
Один из рабочих, который выглядит усталым, спрашивает Лору о планах её семьи пригласить на вечеринку оркестр: “Только очень маленький оркестр, – мягко отвечает Лора. Возможно, он не будет так возражать, если группа будет совсем маленькой”. Осмотрев обширные владения Шериданов, рабочие решают, что шатёр будет установлен перед тропическими деревьями карака. Один из рабочих говорит Лоре, что это лучшее место, потому что оно самое заметное и драматичное: “Понимаешь, с такой штукой, как шатёр, ты хочешь поставить его там, где он даст тебе звонкий удар в глаз, если ты меня понимаешь”. Лаура на мгновение задумывается, не является ли его жаргон невежливым, но она, конечно, понимает его доводы.
Один из мужчин наклоняется, чтобы сорвать крошечную веточку лаванды, нежно подносит её к носу и вдыхает аромат. Лаура тронута этой маленькой деталью. Она отмечает про себя, насколько приятнее выглядят эти рабочие по сравнению с мальчиками из её круга общения, и начинает размышлять об этих «абсурдных классовых различиях» между ней и рабочими. В этот момент её зовут обратно в дом, чтобы позвонить подруге.
Подготовка к вечеринке идёт полным ходом, и повествование следует за Лорой через её общение с семьёй, друзьями и домашней прислугой. Несмотря на предыдущее высказывание миссис Шеридан о том, что она позволяет детям управлять шоу, она находится в центре подготовки к вечеринке, руководит доставкой флористом большого количества лилий канна и поручает детям помочь ей наклеить этикетки на бутерброды. Лора ласково указывает матери на то, что она ранее говорила, что дети будут организовывать праздник, но миссис Шеридан шутит, что она нелогична: “Моё дорогое дитя, тебе бы не понравилась логичная мать, не так ли?”.
Хосе, одна из сестёр Лоры, подражает миссис Шеридан, также поручая слугам различные обязанности, пока она готовится спеть песню для вечеринки позже вечером. Когда начинает играть фортепиано, выражение лица Хосе мгновенно превращается в поражённую меланхолию, и она начинает петь песню под названием «Эта жизнь утомляет»: “После репетиции для своего соло Хосе сбрасывает свою скорбную сценическую личину так же резко, как и приняла её”. Затем они с Лаурой пробуют свежие слойки с кремом, несмотря на то, что они “слишком взрослые, чтобы заботиться о таких вещах”.
Насладившись пирожными с кремом, Хосе и Лора узнают от разносчика, что произошёл несчастный случай. Мистер Скотт, живший в одном из коттеджей за воротами, погиб, когда его лошадь испугалась; он был сброшен с лошади и ударился головой. Что ещё хуже, у него была жена и пятеро детей. Ужаснувшись, Лаура тут же предлагает Хосе отменить вечеринку в саду; Хосе, не менее ужаснувшись этому предложению, говорит, что Лаура ведёт себя нелепо, и советует ей не быть «такой экстравагантной».
Затем она приводит Лору в ярость, говоря, что мистер Скотт, вероятно, был пьян, и та отвечает, что если Лора хочет, чтобы “оркестр играл каждый раз, когда с кем-то происходит несчастный случай”, то у неё будет «напряжённая» жизнь.
Расстроенная, но решительная, Лора идёт к матери, чтобы сообщить новость и предложить отменить вечеринку. Миссис Шеридан сразу же интересуется, умер ли мужчина в саду; однако после того, как Лора объясняет, что смерть наступила за воротами, возле коттеджей менее обеспеченных людей, тон матери меняется на облегчённый. Как и Хосе, она настаивает на продолжении вечеринки, предупреждая Лору, чтобы она «не портила всем удовольствие», поскольку нереально отменить вечеринку из-за простого несчастного случая, произошедшего вне стен дома. Она отвлекает Лору, надевая ей на голову новую шляпу – большую, роскошную чёрную шляпу с золотыми маргаритками по краю и струящейся чёрной бархатной лентой.
Полюбовавшись своим внешним видом в зеркале, Лора думает о том, что Хосе был прав, назвав её тревоги «экстравагантными», и решает забыть о смерти до окончания вечеринки. Когда на вечеринку приходит её брат Лори, она решает поговорить с ним об этом событии, решив, что если брат придерживается того же мнения, что и её семья, то вечеринка будет разрешена; однако, увидев её, он тут же делает комплимент её шляпке, и она теряет смелость затронуть эту тему.
Вечеринка в целом проходит успешно, многие гости делают комплименты внешнему виду Лоры. После ухода последнего гостя семья Шериданов садится отдохнуть под шатром. Мистер Шеридан сообщает новость о смерти, и хотя миссис Шеридан сначала неодобрительно реагирует на его замечание, затем у неё возникает идея наполнить корзину едой – всеми бутербродами, кремовыми пирожными и прочим, что не было съедено на вечеринке, – и отнести её вдове и оставшимся в живых детям. Миссис Шеридан поручает Лоре доставить корзину.
По дороге Лора понимает, что даже когда она приближается к месту гибели мистера Скотта у подножия холма, она всё ещё наполнена жизнью и успехом вечеринки. Однако, пробираясь по незнакомым улицам коттеджей под её домом, она очень следит за своим внешним видом, жалея, что не переоделась сначала. Особенно она стесняется своей большой шляпы с бархатной лентой.
Благодаря большому скоплению скорбящих она находит дом Скоттов и пытается отнести корзину, чтобы вернуться домой; однако Лору вводит в дом сестра вдовы, и она оказывается лицом к лицу сначала со скорбящей вдовой, а затем и с самим покойником. Когда Лора смотрит на его тело, ей кажется, что он выглядит «умиротворённым», как будто «видит сон». Переполненная эмоциями, она плачет и извиняется перед ним за то, что надела свою шляпу. Выходя из дома, она сталкивается с Лори, который ищет её. Она бросается в его объятия, потрясённая пережитым. Он спрашивает её, было ли это «ужасно»: “Нет, – всхлипывает Лора. Это было просто чудесно. Но Лори… Разве это не жизнь, – заикалась она, – разве это не жизнь…” Но что такое жизнь, она не могла объяснить. Неважно. Он все понял. “Разве не так, дорогая?” – сказал Лори.
- «Мисс Брилл» Кэтрин Мэнсфилд, краткое содержание
- «Блаженство» Кэтрин Мэнсфилд, краткое содержание
- «Соната призраков» Августа Стриндберга, краткое содержание
- «География блаженства» Эрика Вайнера, краткое содержание
- «Дар» Марселя Мосса, краткое содержание
- «Сад расходящихся тропок» Хорхе Луиса Борхеса, краткое содержание
Комментирование недоступно Почему?