«Мой любимый sputnik» Харуки Мураками, краткое содержание читать ~9 мин.
«Мой любимый Спутник» (англ. Sputnik Sweetheart) — роман всемирно известного японского писателя Харуки Мураками (村上 春樹), написанный в 1999 году. Первоначально книга была опубликована на японском языке, а в 2001 году Филип Гэбриэл перевёл её на английский. Позже последовали переводы на другие языки.
Обращаем внимание читателей на то, что пропаганда нетрадиционных отношений запрещена в РФ, судом принято решение о «запрете движения ЛГБT в России». Однако, книга Харуки Мураками не запрещена к продаже, сюжет книги не ставит своей целью пропагандировать, и тем более, показывать привлекательность нетрадиционных отношений. Эта книга совсем о другом.
Сюжет вращается вокруг Сумирэ — молодой женщины и начинающей писательницы. Однажды она знакомится с Миу, женщиной корейского происхождения, которая значительно старше её. Эта встреча пробуждает в Сумирэ ранее неведомые ей чувства и фантазии. Вскоре Сумирэ становится ассистенткой Миу, и они вместе отправляются в деловую поездку по Европе, что заставляет К. — единственного близкого друга Сумирэ — с тревогой ждать её возвращения. К. начинает получать от неё письма, в которых она описывает их путешествие.
Роман, ставший одним из значимых произведений в раннем творчестве Мураками, был в целом хорошо принят критиками. Они высоко оценили исследование таких тем, как конформизм, взросление и неразделённая любовь.
Сюжет
Повествование в романе ведётся от лица таинственного К., 24-летнего учителя начальной школы. Он давно и безответно влюблён в свою подругу Сумирэ, молодую женщину, которая мечтает стать писательницей. История исследует сложные отношения Сумирэ с Миу, успешной и зрелой женщиной.

Сильное увлечение Миу побуждает Сумирэ изменить свою жизнь: она начинает лучше одеваться, бросает курить и устраивается к Миу на работу в качестве личного ассистента. В письмах к К. она сообщает, что их деловая поездка, которая завершится в Греции, продлевается. К. не видит в этом ничего необычного и продолжает ждать её возвращения.
Спустя некоторое время К. безуспешно пытается дозвониться до Сумирэ. Вскоре ему звонит сама Миу и просит срочно прилететь в Грецию, так как с Сумирэ что-то случилось. По прибытии К. узнаёт, что Сумирэ бесследно исчезла. Это произошло после того, как Миу отвергла её попытку физической близости.
К. находит на компьютерных дискетах Сумирэ два файла. В одном из них содержится рассказ, основанный на трагическом опыте Миу. В молодости, находясь на колесе обозрения в Швейцарии, она увидела в соседней кабинке своего двойника, занимающегося сексом с неприятным ей пожилым мужчиной. Это шокирующее событие лишило её сексуального влечения и за одну ночь сделало её волосы седыми.
Проанализировав записи, К. приходит к выводу, что Сумирэ могла переместиться в параллельный мир, где она наконец сможет быть вместе с другой версией Миу. Исчерпав все возможности для поисков, К. возвращается домой. Там его ждёт новая проблема: сын его подруги, подросток по прозвищу Морковка (Нин-дзин), пойман на краже в магазине. К. удаётся найти общий язык с офицером полиции, рассказав ему историю Сумирэ.
К. продолжает жить в одиночестве. Однажды он мельком видит Миу на улице, но она его не замечает. В финале романа раздаётся телефонный звонок. Голос Сумирэ сообщает, что она ждёт его. Концовка остаётся открытой, оставляя читателю решать, было ли это возвращение реальным или лишь плодом воображения К.
Список персонажей
Сумирэ
Сумирэ — главная героиня романа. Это молодая, эксцентричная и немного взбалмошная девушка, мечтающая стать великой писательницей. Встретив Миу, зрелую и утончённую женщину, она испытывает к ней непреодолимое влечение. Сумирэ оставляет свою богемную жизнь и отправляется с Миу в Европу, следуя за чувствами, которых никогда раньше не знала.
К.
К. — рассказчик и единственный близкий друг Сумирэ, безответно в неё влюблённый. Он работает учителем начальной школы и ведёт размеренную жизнь, олицетворяя собой человека, принявшего общественные нормы. Когда Сумирэ исчезает, именно К. отправляется на её поиски и пытается собрать воедино фрагменты её истории, чтобы понять, что произошло с девушкой, которую он любил.
Миу
Миу — успешная деловая женщина средних лет корейского происхождения, которая нанимает Сумирэ в качестве ассистентки. Несмотря на сильное влечение Сумирэ, Миу не может ответить ей взаимностью. Причиной тому стала глубокая психологическая травма, пережитая в юности: увидев своего двойника в унизительной ситуации, она потеряла часть своей личности, что символически выразилось в поседевших волосах и утрате сексуального влечения.
Темы
Неразделённая любовь
Мураками через метафоры и символы исследует идею о том, что для неразделённой любви может существовать иная реальность. Когда Сумирэ исчезает, К. предполагает, что она перешла в параллельный мир, где её чувства к Миу могут стать взаимными. Финальный звонок от Сумирэ намекает на возможность того, что и сам К. переместился в мир, где его любовь к ней наконец нашла отклик, хотя эта трактовка остаётся неоднозначной.

Соответствие обществу
В романе исследуется тема отсутствия гармонии между личностью и обществом, семьёй и принятыми нормами. Эта тема раскрывается через образы К., Сумирэ, а также его подруги и её сына Морковки. К. с детства чувствовал себя чужим в собственной семье. Повзрослев, он адаптировался к требованиям социума и теперь пытается помочь подростку Морковке, который борется с внутренними проблемами через воровство.
Сумирэ, в свою очередь, является примером нонконформиста. Она — яркая, эксцентричная личность, увлечённая литературой и музыкой. Однако под влиянием Миу она начинает меняться, отказываясь от своей прежней сущности и подчиняясь общепринятым правилам. Этот процесс, кажущийся шагом к взрослению, в итоге приводит к её внутреннему опустошению и исчезновению.
Одиночество и поиск идентичности
Центральная метафора романа, вынесенная в заглавие, связана с темой экзистенциального одиночества. Подобно спутникам, вращающимся по своим орбитам, персонажи находятся рядом, но не могут по-настоящему сблизиться. К. любит Сумирэ, Сумирэ любит Миу, а Миу не способна любить никого. Каждый из них — одинокий путешественник в космосе собственной души, тщетно ищущий родственную душу, чтобы преодолеть изоляцию.
Мистика
Мистические элементы пронизывают повествование, стирая грань между реальностью и иллюзией. Мураками использует сны и иррациональные события, чтобы донести до читателя глубинные идеи. Ключевым примером служит травматический опыт Миу на колесе обозрения. Это событие, самое загадочное в книге, демонстрирует, как сознание и подсознание могут влиять на физическую реальность, превращая цветное в блёкло-белое и изменяя саму суть человека.
Историческая аллюзия, связанная со Спутником, помогает понять название романа: “4 октября 1957 года Советский Союз запустил с космодрома Байконур в Казахстане первый в мире искусственный спутник «Спутник-1». Спутник был 58 см в диаметре, весил 83,6 килограмма и совершал оборот вокруг Земли за 96 минут. 3 ноября того же года был успешно запущен «Спутник-2», на борту которого находилась собака Лайка. Она стала первым живым существом, покинувшим атмосферу Земли. Спутник не был возвращён, и Лайка была принесена в жертву”. Упоминание спутника задаёт контекст. В романе этот термин произносит Миу, говоря о поколении битников. Хотя спутник не связан с сюжетом напрямую, он символичен. Одинокая Лайка, затерянная в космосе, олицетворяет потери и изоляцию Сумирэ и Миу.
Трудности Сумирэ в поиске творческого прорыва отражают препятствия, с которыми сталкиваются начинающие писатели.
Не то чтобы она страдала от писательского блока — отнюдь нет. Она писала бесконечно, всё, что приходило ей в голову. Проблема была в том, что она писала слишком много… Она никак не могла определиться с общей картиной — что нужно, а что нет. На следующий день, когда она перечитала то, что распечатала, каждая строчка казалась абсолютно необходимой. Или, наоборот, она вычёркивала всё.Сумирэ полна идей, но неспособность упорядочить их и отсечь лишнее мешает ей создать цельное произведение. Её борьба иллюстрирует, что писательский труд требует не только вдохновения, но и стойкости, дисциплины и умения структурировать материал.
Несмотря на трудности, Сумирэ обладает уникальным писательским голосом.
Романы — или, вернее, фрагменты романов, — написанные Сумирэ, были не так ужасны, как она думала. Правда, временами её стиль напоминал лоскутное одеяло, сшитое группой упрямых старух… К тому же она не пыталась подражать чужому стилю и не пыталась превратить всё в какие-то драгоценные, умные безделушки.Метафора лоскутного одеяла подчёркивает главный недостаток её прозы — отсутствие организации. Сумирэ не может выстроить из своих мыслей захватывающий сюжет. Однако её главное достоинство — это аутентичный голос, побуждающий её создавать новые, свежие идеи. Опыт Сумирэ показывает, что для создания классического романа необходимы не только оригинальные концепции, но и отточенный стиль, организация и время.
Аналогия К. с китайскими воротами предлагает глубокое размышление о сути творчества.
Давным-давно в Китае города окружали высокие стены с огромными, великолепными воротами… Люди отправлялись на старые поля сражений и собирали отбелённые кости… Они строили огромные ворота и запечатывали кости внутри, надеясь, что павшие воины будут продолжать охранять их город… Когда ворота были готовы, к ним приводили нескольких собак, перерезали им горло и окропляли ворота их кровью. Только смешав свежую кровь с высохшими костями, древние души мёртвых магически оживали.В этой притче кости символизируют идеи, жизненный опыт — сырой материал романа. Кровь же — это та самая «магия» творчества, живость и страсть, которые завораживают читателей. Одних идей недостаточно для создания великого произведения; необходим тот неуловимый элемент, который вдохнёт в текст жизнь. Возможно, если бы Сумирэ была более настойчива, она овладела бы техниками, позволяющими оживить её «кости».
Мысли о Миу электризуют Сумирэ, лишая её возможности сосредоточиться на чём-либо другом.
Мысль о новой встрече с Миу взволновала Сумирэ, и ей стало трудно сосредоточиться… Она, как обычно, села за свой стол… но сколько она ни смотрела на экран, ни одно предложение не приходило ей в голову… Если одна мысль о встрече с Миу заставляет меня так напрягаться, — думала она, — представьте, как больно было бы, если бы мы попрощались… и больше никогда не увиделись.Внутренний монолог Сумирэ показывает всепоглощающую силу её чувства. Эмоции настолько сильны, что парализуют её творческую энергию. Это увлечение становится центром её вселенной, и страх потерять этот источник света и волнения оказывается сильнее желания писать. Любовь, которую она испытывает, настолько интенсивна, что мысль о расставании для неё невыносима.
- «Исчезновение слона» Харуки Мураками, краткое содержание
- «После землетрясения» Харуки Мураками, краткое содержание
- «Хроники заводной птицы» Харуки Мураками, краткое содержание
- «Кафка на берегу» Харуки Мураками, краткое содержание
- «1Q84» Харуки Мураками, краткое содержание
- «Двадцать тысяч льё под водой» Жюля Верна, краткое содержание
Комментирование недоступно Почему?